Примеры употребления "уровня смертности" в русском с переводом "mortality rate"

<>
Народонаселение: дезагрегируемые по признаку пола данные касаются уровня рождаемости, уровня смертности и внутренней и внешней миграции. Population: gender-disaggregated data on birth rates, mortality rates and internal and external migrations.
Очень немного маленьких детей, поскольку они умирали из-за высокого уровня смертности, и очень мало пожилых людей. There are very few young infants because they die - high mortality rate - and there's very few old people.
Важным достижением является решение о снижении уровня смертности путем обеспечения базового медицинского страхования в случае выкидыша в течение первых шести месяцев беременности. The decision to reduce mortality rates by providing basic health insurance coverage for miscarriages during the first six months of pregnancy is an advance of fundamental importance.
Таким образом, даже с учетом преобладающего сегодня уровня смертности риск смерти в наиболее трудоспособном возрасте является весьма высоким, особенно в наименее развитых странах. Thus, even based on the mortality rates prevailing today, the risk of death during the prime working ages is substantial, especially in the least developed countries.
Наиболее эффективный подход для сокращения уровня смертности от рака в мировом масштабе – это предоставление доступа к существующим видам терапии онкологическим больным в развивающихся странах. The most efficient approach to reducing global cancer mortality rates would be to bring existing therapies to cancer patients in developing countries.
Целями этой программы являются: достижение оптимизации рождаемости, уменьшение уровня смертности, увеличение средней продолжительности жизни, усиление защиты матерей и детей, создание социально-экономических условий для развития семей и регулирование миграционных процессов. The programme seeks to establish an optimal birth rate, lower the mortality rate, increase average life expectancy, bolster protection for mothers and children, create social and economic conditions for the development of the family and control migration flows.
Кроме того, важной мерой, направленной на уменьшение числа госпитализаций и снижение уровня смертности, является сохранение и расширение программы подготовки врачей и младшего медицинского персонала для лечения больных с тяжелыми формами малярии. In parallel, the maintenance and expansion of the training programme for physicians and paramedical workers treating patients with severe malaria is another important measure to be adopted as a way of avoiding hospitalization and lowering the mortality rates.
Что касается здравоохранения, то моя страна прилагает усилия по снижению уровня смертности детей в возрасте младше пяти лет и материнской смертности, по контролю за инфекционными заболеваниями и обеспечению минимального объема медицинских услуг для подавляющего большинства населения. With regard to health, my country is on track to reducing under-five and maternal mortality rates, controlling communicable diseases and providing minimum health-care services for the vast majority of the population.
На фоне динамики общего уровня смертности новорожденных перинатальная смертность снижается медленнее, и в 2003 году при общем количестве 232 мертворождений и 181 случае смерти среди новорожденных в возрасте младше шести дней, коэффициент перинатальной смертности составил 15,3 %. The decreasing trend in perinatal death is slower in relation to the total infant mortality rate, and in 2003 with total of 232 stillbirths and 181 deaths among those under six days'old, the perinatal mortality rate was 15.3 per cent.
Комитет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области охраны здоровья матери и ребенка, включая сокращение уровня смертности детей в возрасте до пяти лет, расширение охвата противокоревой вакцинацией и сокращение распространенности дефицита массы тела в возрасте до пяти лет. The Committee notes with appreciation the progress in child and maternal health including a reduction in the under-five mortality rate, increased measles coverage rate, and decreased underweight prevalence in children under five.
В долгосрочном плане количество населения считается стабильным, если ОКП находится на уровне коэффициента воспроизводства, что составляет немногим более 2,3 для всего мира, в целом, и несколько ниже - 2,1 для развитых стран вследствие их более низкого уровня смертности детей первого года жизни. In the long run, a population is said to be stable if the TFR is at the replacement rate, which is a little above 2.3 for the world as a whole, and somewhat lower, at 2.1, for developed countries, reflecting their lower infant-mortality rates.
В борьбе с раком медицинские достижения могут отнять еще одни драгоценный процентный пункт от уровня смертности, с учетом того что улучшение доступа к вакцинам может иметь огромное влияние, сократив число будущих случаев в развивающихся странах, и это будет стоить всего несколько долларов за дозу. In the fight against cancer, medical advances can shave precious percentage points off of mortality rates, which implies that improved access to vaccines can have a massive impact, slashing the number of future cases in developing countries for just a few dollars per dose.
Благодаря новым программам применения оральной регидрации, а также улучшенному качеству воды и санитарной профилактики мы увидели заметные достижения в борьбе с дизентерией и другими паразитическими болезнями, что внесло свой вклад в уменьшение уровня смертности детей до пяти лет на 27% между 1990 и 2007 годами. Thanks to new programs of oral rehydration and improved water and sanitation, we have seen marked gains in treating dysentery and other parasitic diseases, contributing to a 27% decline between 1990 and 2007 in mortality rates for children under five.
Успехи в области здравоохранения, достигнутые после провозглашения независимости, были подорваны в результате осуществления программ структурной перестройки, общего сокращения поставок продовольствия и роста числа случаев заболевания ВИЧ/СПИДом, который привел к значительному повышению уровня смертности среди детей и взрослых и еще более усугубил нищету, в особенности среди женщин и детей. Positive achievements made in the health sector since independence have been eroded following the introduction of structural adjustment programmes, an overall decline in food availability and an increased incidence of HIV/AIDS, which has drastically increased the mortality rates for both children and adults and further intensified poverty, particularly among women and children.
Уровень смертности в Деревнях тысячелетия резко сокращается. Mortality rates are down sharply in the Millennium Villages.
Различия в уровнях смертности в отдельных воеводствах связаны с географическими факторами. Varying mortality rates in individual voivodeships were related to geographical area.
Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло). Health care deteriorated and the mortality rate increased (the only developed country where that occurred).
Резко возросший в 2007 году уровень смертности обусловил приоритетность продолжения оказания гуманитарной помощи. A greatly elevated mortality rate in 2007 rendered continued humanitarian assistance a priority.
Официальные уровни смертности очень различны, самый высокий – более 8 на 100000 в Португалии. Reported mortality rates vary widely, the highest being more than eight per 100,000 in Portugal.
Комитет с одобрением отмечает сокращение уровней смертности новорожденных и детей в возрасте до пяти лет. The Committee notes with appreciation the decline in infant and under-five mortality rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!