Примеры употребления "уровню" в русском с переводом "degree"

<>
Остается неясным, сможет ли «государственный капитализм» способствовать такому же уровню инноваций и предпринимательства, как это делали либеральные модели в период своего расцвета. Nor is it clear that “state capitalism” can generate the same degree of innovation and entrepreneurship as the liberal models did in their prime.
Данные о распределении консультантов и индивидуальных подрядчиков по уровню образования свидетельствуют о том, что треть нанятых лиц имели вторую университетскую степень, четверть имели первую университетскую степень, а число лиц, имеющих незаконченное высшее образование или не имеющих высшего образования, было одинаковым. In terms of the educational level of consultants and individual contractors, the data show that a third of the persons held a second university degree, a quarter held a first university degree and there was an even distribution between persons with an advanced university degree and those with no university degree.
количество всех выпускников высших учебных заведений (университетов или иных высших учебных заведений) в 1996 году в разбивке по уровню образования и полу с диаграммой, иллюстрирующей соответствующие показатели количества степеней бакалавра у мужчин и женщин по отдельным дисциплинам в 1996 году. Number of all tertiary graduates (university or otherwise) in 1996 by attainment, and sex, with a diagram illustrating respective male/female rates of attainment of bachelors degrees in selected subjects in 1996.
Другая вдова, с тремя детьми, для которых она хотела бы приумножить свои активы, — однако так, чтобы это не угрожало ее уровню жизни, — и располагающая для инвестиций миллионом долларов, может вложить до 15 процентов активов в тщательно отобранные небольшие молодые компании. Another widow with a million dollars to invest and three children for whom she would like to increase her assets — to a degree that would not, however, jeopardize her scale of living — might well put up to 15 per cent of her assets in carefully selected small young companies.
В Приложении 24 также содержится таблица, иллюстрирующая университетские степени и другие университетские отличия в 1992 году в разбивке по уровню знаний и полу с диаграммой, иллюстрирующей соответствующие показатели количества полученных степеней бакалавра у мужчин и женщин по отдельным дисциплинам в 1991 году. Annex 24 also includes a table of university degrees and other university qualifications in 1992 by attainment and sex, with a diagram illustrating respective male/female rates of attainment of bachelors degrees in selected subjects in 1991.
Г-жа Пералес Вискасилльяс (Испания) говорит, что ее делегация предпочитает сохранить текст в нынешнем виде и ссылается на тот факт, что Комиссия ранее уже отвергла аналогичный представленному делегацией Франции текст, поскольку он не отвечал уровню детализации, содержащемуся в документе A/CN.9/605. Ms. Perales Viscasillas (Spain) said that her delegation preferred to retain the text in its present form and recalled that the Commission had previously rejected a text similar to the one proposed by the French delegation because it had not reflected the degree of detail contained in document A/CN.9/605.
На них распространяются одинаковые права и обязанности, без различия по цвету кожи, расе, этническому происхождению, полу, месту рождения, религии, идеологии, уровню образованности или экономическому и социальному положению, под угрозой сурового наказания на основании закона за действия, направленные на нарушение социальной гармонии или создание дискриминации и привилегий на основе этих факторов ". They enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to colour, race, ethnicity, gender, place of birth, religion, ideology, degree of education, or economic or social condition, under pain of severe punishment by the law for acts that seek to interfere with social harmony or create discrimination and privileges based on these factors”.
Ваша сеть и уровни контактов Your Network and Degrees of Connection
удалить контакт 1-го уровня. Remove a 1st degree connection.
Поэтому надо искать закономерности и неожиданный уровень сложности». So look for patterns or unexpected degrees of complexity.”
Этот человек должен являться вашим контактом 1-го уровня. The person must be a 1st-degree connection.
Между тем, китайско-русские отношения достигли беспрецедентного уровня теплоты. Meanwhile, the Sino-Russian relationship has achieved an unprecedented degree of warmth.
Красные уровни - это места, где гены в большей степени включены. So the red levels are where a gene is turned on to a great degree.
По умолчанию список ваших контактов могут видеть контакты первого уровня. By default, your 1st-degree connections can see your list of connections.
Высокий уровень контроля, который вы видели, является критическим по любым меркам. Well, the high degree of control you saw is very extreme by any standard.
Участники группы могут пригласить в неё своих контактов 1-го уровня. Group members can invite their 1st degree connections to join.
Эта информация будет доступна для просмотра только контактам 1-го уровня. This information can only viewed by 1st-degree connections.
Вместо ассиметричной информации мы, скорее, оперируем с различными уровнями отсутствия информации. Rather than dealing with asymmetric information, we are dealing with different degrees of no information.
В поле Результат выберите уровень влияния, которое ваша организация имеет на процесс: In the Scope field, select the degree of influence that your organization has over the process:
важность регламентационного постановления, например, разовое или многократное применение, уровень и степень воздействия; The significance of the regulatory action, e.g., one use or many uses, level or degree of exposure;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!