Примеры употребления "уровню безопасности" в русском

<>
Чтобы изменить параметры для зоны безопасности, нажмите значок зоны и перетащите ползунок в положение, соответствующее нужному уровню безопасности. To change settings for any security zone, select the zone icon, and then move the slider to the security level that you want.
Активные (превентивные) меры обеспечения безопасности в туннелях способны повысить общий уровень безопасности в туннелях. Active (preventive) safety interventions in tunnels may upgrade the total level of safety in tunnels.
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый. The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange.
Гарантированное время работоспособности — 99,9 %, пять уровней безопасности, упреждающий мониторинг данных и защита личных сведений. Guaranteed 99.9% uptime, five layers of security and proactive data monitoring, and privacy protection.
В рамках третьего и четвертого уровней безопасности главная задача, стоящая перед Группой обеспечения безопасности, состоит в обеспечении эффективной безопасности гуманитарных учреждений, действующих в стране, одновременно с сохранением надежной системы связи в Абиджане для того, чтобы постоянно информировать остающихся сотрудников о положении в области безопасности на местах. Under Security Phases Three and Four, the major challenge facing the Security Management Team has been to provide efficient security coverage for humanitarian agencies operating throughout the country, while maintaining a reliable communication system network in Abidjan to keep remaining staff members abreast of the security situation on the ground.
Безопасность: Благодаря более широкому согласованию и более четкому изложению требованиий ДОПОГ и МПОГ повышается нынешний уровень безопасности. Safety: The current level of safety is improved by increased harmonization and a clearer presentation of ADR and RID requirements.
Чтобы восстановить исходные значения для всех уровней безопасности, нажмите кнопку Выбрать уровень безопасности по умолчанию для всех зон. To restore all security levels to their original settings, select the Reset all zones to default level button.
Помимо паролей мы используем коды безопасности как дополнительный уровень безопасности на случай, если кто-то другой узнает ваш пароль. We use security codes in addition to passwords as an extra layer of security in case someone else learns your password.
Стороны договорились о том, что отныне комитет будет контролировать не только осуществление бюрократических соглашений, подробно изложенных в Совместном коммюнике, но и решение таких более разнообразных вопросов, как защита гражданского населения, добровольное и устойчивое возвращение, независимые и совместные оценки путей повышения уровня безопасности и охраны персонала гуманитарных организаций в Дарфуре. It was agreed that the committee would henceforth monitor not only the implementation of bureaucratic agreements detailed in the Joint Communiqué, but also wider issues such as the protection of civilians, voluntary and sustainable returns, independent and joint assessments and ways to improve the safety and security situation of humanitarian staff in Darfur.
Применение и обновление Рекомендаций, касающихся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, в целях обеспечения высокого уровня безопасности судоходства. Application and updating of the Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels in order to ensure a high level of safety of navigation.
Чтобы восстановить исходные значения для всех уровней безопасности, нажмите кнопку Выбрать уровень безопасности по умолчанию для всех зон. To restore all security levels to their original settings, select the Reset all zones to default level button.
Система безопасности встроена в каждый продукт и дизайн Facebook, и мы предлагаем несколько функций безопасности, таких как предупреждения о входе и подтверждения входа, чтобы помочь вам создать дополнительный уровень безопасности для своего аккаунта. Security is built into every Facebook product and design, and we offer several security features, such as login alerts and approvals, to help you add an extra layer of security to your account.
Дороги и вспомогательные сооружения должны поддерживаться по мере возможности в своем первоначальном состоянии, с тем чтобы сохранить их ценность и обеспечить постоянный уровень безопасности и удобств. Roads and auxiliary facilities should be maintained as close as possible to their original condition, to preserve their investment value and to ensure constant levels of safety and comfort.
В каждой зоне действует свой уровень безопасности по умолчанию, который определяет, какой контент может блокироваться для сайтов данной зоны. Each zone has a different default security level that determines what kind of content might be blocked for that site.
Дороги и вспомогательные сооружения должны поддерживаться по мере возможности в своем первоначальном состоянии, с тем чтобы сохранить их инвестиционную ценность и обеспечить постоянный уровень безопасности и удобств. Roads and auxiliary facilities should be maintained as close as possible to their original condition, to preserve their investment value and to ensure constant levels of safety and comfort.
В зависимости от уровня безопасности для сайта некоторый контент может блокироваться, пока вы его явно не разрешите. Элементы ActiveX могут не запускаться автоматически, а на некоторых сайтах могут выводиться предупреждения. Depending on the security level of a site, some content might be blocked until you choose to allow it, ActiveX controls might not run automatically, or you might see warning prompts on certain sites.
Цель раздела 16В Закона об опеке и попечительстве заключается в обеспечении того, чтобы детям предоставлялся наивысший уровень безопасности в случаях насилия в семье и/или сообщений о надругательствах. Section 16B of the Guardianship Act seeks to ensure that children are afforded the highest level of safety where there is family violence and/or allegations of abuse.
С целью дальнейшего повышения уровня безопасности в ЦВРП 15 мая 2005 года Министерством внутренних дел была принята Директива, содержащая специальные " Руководящие указания по предотвращению пожаров и других рисков в многофункциональных центрах для иммигрантов ". In order to further improve the security level of CPTAs, on 15 May 2005 a Directive was issued by the Minister of the Interior, containing ad hoc “Guidelines concerning fire prevention and other risks in Multifunctional Centres for immigrants”.
С целью установить реальный уровень безопасности и надежности производится визуальное обследование в сочетании с физико-химическим лабораторным испытанием критических компонентов, таких как взрывчатые вещества, электронные схемы, батареи и т.д. Visual inspection, combined with physical and chemical laboratory testing of critical components like explosives, electronic circuits, batteries etc., are performed to find out the actual level of safety and reliability.
Организуйте контент так, чтобы использовать преимущества наследования разрешений. Возможно, имеет смысл сегментировать контент по уровням безопасности, т. е. создать сайт или библиотеку для конфиденциальных документов, а не размещать их в библиотеке большего размера и защищать с помощью уникальных разрешений. Organize your content to take advantage of permissions inheritance: Consider segmenting your content by security level – create a site or a library specifically for sensitive documents, rather than having them scattered in a larger library and protected by unique permissions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!