Примеры употребления "security levels" в английском

<>
To restore all security levels to their original settings, select the Reset all zones to default level button. Чтобы восстановить исходные значения для всех уровней безопасности, нажмите кнопку Выбрать уровень безопасности по умолчанию для всех зон.
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange. Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
Each zone has a different default security level that determines what kind of content might be blocked for that site. В каждой зоне действует свой уровень безопасности по умолчанию, который определяет, какой контент может блокироваться для сайтов данной зоны.
To change settings for any security zone, select the zone icon, and then move the slider to the security level that you want. Чтобы изменить параметры для зоны безопасности, нажмите значок зоны и перетащите ползунок в положение, соответствующее нужному уровню безопасности.
Depending on the security level of a site, some content might be blocked until you choose to allow it, ActiveX controls might not run automatically, or you might see warning prompts on certain sites. В зависимости от уровня безопасности для сайта некоторый контент может блокироваться, пока вы его явно не разрешите. Элементы ActiveX могут не запускаться автоматически, а на некоторых сайтах могут выводиться предупреждения.
In order to further improve the security level of CPTAs, on 15 May 2005 a Directive was issued by the Minister of the Interior, containing ad hoc “Guidelines concerning fire prevention and other risks in Multifunctional Centres for immigrants”. С целью дальнейшего повышения уровня безопасности в ЦВРП 15 мая 2005 года Министерством внутренних дел была принята Директива, содержащая специальные " Руководящие указания по предотвращению пожаров и других рисков в многофункциональных центрах для иммигрантов ".
Organize your content to take advantage of permissions inheritance: Consider segmenting your content by security level – create a site or a library specifically for sensitive documents, rather than having them scattered in a larger library and protected by unique permissions. Организуйте контент так, чтобы использовать преимущества наследования разрешений. Возможно, имеет смысл сегментировать контент по уровням безопасности, т. е. создать сайт или библиотеку для конфиденциальных документов, а не размещать их в библиотеке большего размера и защищать с помощью уникальных разрешений.
In order to bring all surveyed locations to a baseline security level with regard to access control, the experts had identified four main areas in need of immediate strengthening: perimeter security, closed-circuit television systems, vehicle and pedestrian access points and control room security. В целях обеспечения во всех обследованных местах службы исходного уровня безопасности в плане контроля доступа эксперты выявили четыре основные области, которые необходимо незамедлительно укрепить: охрана периметра, системы замкнутого телевидения, пункты доступа для автотранспортных средств и пешеходов и безопасность комнаты управления охраной.
Taking into account the increased integration of inland waterway transport in Europe and with a view to maintaining the high safety and security level of inland navigation, the co-ordination and exchange of information between national authorities should be further strengthened, with the purpose of facilitating inspection of vessels and to avoid duplication in controls. Учитывая возросшую интеграцию внутреннего водного транспорта в Европе, и имея также в виду необходимость поддержания высокого уровня безопасности и охраны во внутреннем судоходстве, следует углублять сотрудничество и интенсифицировать обмен информацией между национальными властями с целью облегчения процедуры освидетельствования судов и избежания двойных проверок.
It considered that IMIS should have a two-level journal voucher: at a low level of authority, all elements of the journal voucher would include the full budget account classifications; at a high level, enforced either by the security level or approval by two approving officers, the journal voucher should allow correction of errors and therefore should have incomplete budget account classifications. Отделение считает, что ИМИС должна иметь два уровня записей в журнале: на нижнем уровне полномочий все элементы записей в журнале будут включать полные классификации бюджетных счетов; на высоком уровне, усиленном или уровнем безопасности, или утверждением двумя уполномоченными для этого сотрудниками, в записях в журнале должны допускаться исправления ошибок и поэтому нет необходимости в полной классификации бюджетных счетов.
When you attempt to play content that requires a DRM update, Silverlight will send a request to a Microsoft server containing basic data about your device, including information about the DRM components on your computer such as their revision and security levels, troubleshooting data, and a unique identifier for your device. При попытке воспроизведения содержимого, для которого требуется обновление DRM, Silverlight отправляет запрос на сервер Майкрософт, в котором содержатся основные данные о вашем устройстве, в том числе такая информация о компонентах DRM на вашем компьютере, как номер редакции и уровни защиты, данные по устранению неполадок и уникальный идентификатор вашего устройства.
When requesting media usage rights, Silverlight will provide the rights server with an ID for the DRM-protected content file and basic data about your device, including data about the DRM components on your device such as their revision and security levels, and a unique identifier for your device. В процессе подачи запроса на право использования мультимедийного содержимого Silverlight передает на сервер управления правами идентификатор файла содержимого с защитой DRM и основные данные об устройстве, в том числе о компонентах DRM на устройстве, о номерах редакций и уровнях защиты, а также уникальный идентификатор устройства.
However, food assistance is only a small component of the larger humanitarian effort to provide basic needs, minimum security levels and assurance of basic human rights to the minority communities in Kosovo. Тем не менее продовольственная помощь представляет собой лишь небольшой компонент в рамках более крупных гуманитарных усилий по удовлетворению элементарных потребностей, обеспечению минимальной безопасности и предоставлению гарантий соблюдения прав человека в интересах меньшинств в Косово.
Following the devastating attack on the United Nations office in Baghdad, Iraq, in August 2003, it is an acknowledged fact that the security threat levels for United Nations operations worldwide have significantly increased. После кровавого нападения на Отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде, Ирак, в августе 2003 года ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что уровень угроз для безопасности операций Организации Объединенных Наций во всем мире значительно повысился.
As in 1987, when, as stated in paragraph 3 of the Final Document, global military expenditure stood in dramatic contrast to economic and social underdevelopment, misery and poverty, there remains a commonality of interests in seeking security at lower levels of armaments and finding ways of reducing military expenditure. Как указывалось в пункте 3 Заключительного документа 1987 года, когда глобальные военные расходы находятся в резком контрасте с низким уровнем экономического и социального развития с бедствиями и нищетой, налицо общность интересов в плане поиска безопасности на более низких уровнях вооружений и поиска путей сокращения военных расходов.
Development of the programmes and techniques of information security at various levels of economic and social activity. разработка программ и методов обеспечения информационной безопасности различного уровня для экономической и социальной деятельности.
Switzerland is aware of the very difficult conditions on the ground under which the Court has to work, in particular at the human, security and logistical levels. Швейцарии известно о тех сложнейших условиях на местах, в которых приходится работать Суду, особенно в плане людских ресурсов, безопасности и материально-технического обеспечения.
The causes of such uneven participation by women are numerous and include the overall security situation, high levels of illiteracy among women, cultural restrictions and lack of support or open hostility from male family members, time constraints due to household and family responsibilities and restricted access to information. Причин такого неравномерного участия женщин много, включая общую обстановку в плане безопасности, высокий уровень неграмотности среди женщин, ограничения культурного порядка и отсутствие поддержки или откровенная враждебность со стороны членов семьи мужского пола, занятость женщин в связи с выполнением домашних и семейных обязанностей и ограниченный доступ к информации.
Member States should implement with transparency their 1987 commitments to assess their political and security requirements and levels of military spending, taking into account the need to keep their expenditure at the lowest possible level, as well as to carry out regular analyses of the economic and social consequences of their military spending and to inform their public and the United Nations about them. Государствам-членам следует транспарентно выполнять взятые ими в 1987 году обязательства относительно оценки своих политических потребностей и потребностей в области обеспечения безопасности и уровня военных расходов с учетом необходимости удерживать эти расходы на возможно низком уровне, а также осуществлять на регулярной основе анализ экономических и социальных последствий своих военных расходов и информировать об этом свою общественность и Организацию Объединенных Наций.
Nuclear-weapon-free zones are of major significance in promoting nuclear disarmament, preventing the proliferation of nuclear weapons and enhancing peace and security at the regional and global levels. Зонам, свободным от ядерного оружия, отводится важная значение роль в содействии ядерному разоружению, предотвращению распространения ядерного оружия и укрепления мира и безопасности на региональном и глобальном уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!