Примеры употребления "урегулирования" в русском с переводом "settlement"

<>
Заявление защиты: поддержка урегулирования споров Defence claim: advocated dispute settlement
Какому плану урегулирования можно помешать? What settlement is there to obstruct?
Однако такого политического урегулирования не произошло. That political settlement has not occurred.
Обама может заложить основу для возможного урегулирования. Obama is in a position to establish a framework for an eventual settlement.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник. Any good peace settlement requires a powerful mediator.
На рассмотрении нет никакого серьезного проекта мирного урегулирования. No peace settlement is under serious consideration.
Затягивание урегулирования конфликта лишь усугубляет отчаяние и разочарование. Delaying settlement of the conflict widens despair and desolation.
Как сказали оба лидера: «Время не на стороне урегулирования». As the leaders have said, “Time is not on the side of settlement.”
Элементы окончательного урегулирования были известны в течение многих лет: The elements of an eventual settlement have been known for years:
СБК разработает стратегию безопасности в соответствии с настоящим Планом урегулирования. The KSC shall develop a security strategy in accordance with this Settlement.
Это, возможно, облегчит процесс мирного урегулирования споров, закрепленный в Уставе. That could facilitate the peaceful settlement of disputes, as annunciated in the Charter.
и все усилия направляются в первую очередь на достижение политического урегулирования. Try and build a political settlement first.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса. There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question.
Греческие киприоты, например, в последнем проекте урегулирования были обеспокоены налоговым законодательством; Greek Cypriots were worried, for instance, about the tax bill for the last proposed settlement;
Хамас является гораздо более удобным партнером для такого урегулирования, чем ООП. Hamas is a far more convenient partner for such a settlement than the PLO.
Лайтхайзер публично охарактеризовал систему урегулирования споров ВТО, как вредную для Америки. Lighthizer has gone on record to describe the WTO’s dispute-settlement system as harmful to America.
Однако правительство страны не проявляет ни малейшего интереса к идее постоянного урегулирования. And yet the government shows no interest in pursuing a permanent settlement.
Контуры урегулирования очевидны, как бы ни было сложно реализовать их на практике. The outlines of a settlement are obvious, however difficult one might be to reach in practice.
Разногласия настолько остры, что даже для кратковременного урегулирования потребуется посредничество третьей стороны. So virulent is the dispute that even a short-term settlement will require third-party mediation.
В такой серьезной ситуации детали и символика возможного урегулирования конфликта имеют большое значение. In an environment as deadly as this, the details and symbolism of a possible settlement are bound to loom very large.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!