Примеры употребления "урегулирования конфликтов" в русском

<>
Переводы: все307 conflict resolution144 settlement of conflicts30 другие переводы133
Африка продолжает страдать от нехватки ресурсов и потенциала, необходимых для обеспечения прочного урегулирования конфликтов на этом континенте. Africa continues to suffer from a lack of resources and capacity to secure lasting solutions to the continent's conflicts.
Конгресс по вопросам урегулирования конфликтов- новые перспективы и способы применения согласительной процедуры (Турин, 5 марта 2004 года); Congress on the management of conflicts — new perspectives and methodologies in conciliation (Turin, 5 March 2004);
Если бы только такие мирные методы урегулирования конфликтов использовались для решения подавляющего большинства проблем, имеющихся в Сомали! If only such practices were used to tackle the vast majority of the problems that overwhelm Somalia.
Он с интересом отметил процедуры арбитража, посредничества и другие альтернативные процедуры урегулирования конфликтов, упомянутые в пункте 113. He took note with interest of the arbitration, mediation and other alternative conflict-resolution procedures referred to in paragraph 113.
К числу целей и задач МЦМЭ относятся урегулирование конфликтов, подготовка посредников и проведение исследований, касающихся методологии урегулирования конфликтов. The aims and purposes of the EIPC include conflict resolution, the training of mediators, and research in conflict resolution methodology.
В июле 2000 года УВКБ и ОАЕ провели совещание в целях выявления областей, нуждающихся в укреплении сотрудничества по вопросам урегулирования конфликтов. In July 2000 UNHCR and OAU held a meeting to identify areas of strengthening cooperation in the field of conflict management.
Такие действия также создали бы мощный пример институционального регионализма, который мог бы служить в качестве модели урегулирования конфликтов для других стран. Doing so would also provide a powerful example of institutionalized regionalism that might serve as a conflict-resolution model for other countries.
разработать и осуществить стратегии предупреждения и разрешения конфликтов, включая создание необходимого потенциала урегулирования конфликтов, особенно в контексте использования фактора многообразия государственной службы; Designing and implementing conflict prevention and resolution strategies, including building requisite capacities for conflict management, especially in the context of managing diversity in the public service;
Состоявшийся в 1998 году под эгидой принца Уэльского Форум лидеров-предпринимателей определил основные области, которые являются полезными рамками для предотвращения и урегулирования конфликтов. The Prince of Wales Business Leaders Forum in 1998 has identified major areas that provide useful frameworks for preventing and resolving conflicts.
Однако в других регионах целый ряд факторов (повстанческие движения, отсутствие надлежащего процесса урегулирования конфликтов и низкая степень вовлеченности международного сообщества) препятствует поиску решений. In other regions, however, a combination of factors (rebel movements, weak conflict-resolution processes, and a lack of decisive international involvement) hampered the search for solutions.
Нам необходимо укреплять и развивать многосторонний процесс сохранения и укрепления мира на планете через диалог и дипломатию, избегая войны как средства урегулирования конфликтов. We need to strengthen and promote the multilateral process in the preservation and promotion of world peace through dialogue and diplomacy and by avoiding resorting to war to resolve conflicts.
Диалог и обсуждение, поиски путей и средств урегулирования конфликтов и оказания помощи тем, кто в ней нуждается, — вот в чем заключается задача этой Организации. Dialogue and discussion, the search for ways and means to settle conflicts and to help those who need help — that is what this Organization is about.
Для обеспечения выполнения решений, касающихся предотвращения и урегулирования конфликтов, и контроля за их выполнением важно укрепить потенциал механизмов добрых услуг и посреднических усилий Генерального секретаря. To ensure the implementation and follow-up on the prevention and resolution of conflicts, it is important to strengthen the good offices missions and mediation capacities of the Secretary-General.
План управления заповедником «Букль де Бауле» является образцом урегулирования конфликтов между скотоводами и фермерами путем определения коридоров отгонного животноводства и создания системы общего управления пастбищами. The Boucle de Baoulé Management Plan serves as a model for resolving conflicts between pastoralists and farmers by setting up transhumance corridors and creating a system for the common management of pasturelands.
Г-жа Элизабет Науклер, представляющая правительство Аландских островов, Финляндия, обратила внимание на важность обсуждения понятия автономии и на возможные преимущества автономии в качестве механизма урегулирования конфликтов. Ms. Elizabeth Naucler of the government of Aland Islands, Finland, drew attention to the importance of discussing the notion of autonomy and its possible advantages as a conflict-solving mechanism.
В этой резолюции подчеркивается важная роль женщин как равных партнеров в создании глобальной культуры мира в качестве средства как для предотвращения, так и для урегулирования конфликтов. The resolution emphasizes the importance of women being equal partners in building a culture of peace globally, as a means of both prevention and cure for conflict.
Эти и многие другие акты терроризма подчеркивают важность наличия надлежащих механизмов — в рамках Организации Объединенных Наций или других механизмов по урегулированию споров — для предотвращения и урегулирования конфликтов. These and many other acts of terrorism highlight the importance of having appropriate mechanisms — the United Nations or other dispute settlement mechanisms — to prevent and to resolve conflicts.
Эти основные сведения и профильный портрет были также представлены на недавно состоявшемся семинаре по вопросам меньшинств и предупреждения и урегулирования конфликтов (26-27 мая 2005 года, Женева). The matrix and profile had also been presented at the recent workshop on minorities and conflict prevention and resolution (Geneva, 26-27 May 2005).
Именно поэтому Того неустанно стремится к нахождению мирных путей урегулирования конфликтов и установлению мирных и добрососедских отношений сотрудничества с нашими ближайшими соседями, а также с другими странами. It is for that reason that Togo is working tirelessly to find a peaceful resolution to conflicts and to establish peaceful and good-neighbourly relations of cooperation with our immediate neighbours and with other countries.
Совет Автономного региона, действующий через Комиссию по демаркации, обязан провести по настоящему делу исчерпывающий, тщательный и беспристрастный анализ и затем приступить к этапу урегулирования конфликтов (Закон № 445). The Autonomous Regional Council, through its Demarcation Commission, is required to deal with this case, undertaking an exhaustive, detailed and impartial analysis and completing the dispute settlement phase as defined in Act No. 445.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!