Примеры употребления "упражнение на коне" в русском

<>
Попробуйте следующее упражнение на размещение точки входа в рынок и стоп-лосса: Try the following exercise to practise placing your entry order and stop loss:
Сегодня ты на коне, а завтра можешь оказаться под конём. Смирись с этим. Accept that some days you're the pigeon and some days you're the statue.
Они заставляют меня делать это упражнение на велосипеде в камере с низким содержанием кислорода не только для того, чтобы мои мышцы устали быстрее, но и для того, чтобы заставить мой мозг беспокоиться о том, что что-то опасное может идти. 'The reason they've got me cycling in this low-oxygen environment' is not only to get my muscles exhausted more quickly, but to get my brain worried 'that something dangerous could be going on.
Действительно, в новом глобальном соотношении сил, где футбол стал гораздо большим, чем просто спорт, Европа снова на коне в полном смысле этого слова. Indeed, in the new global balance, where football has become much more than sport, Europe is back with a vengeance.
Это интересно применить в каком-нибудь одном проекте как упражнение на то, как вы справитесь с ограничениями, чтобы сфокусироваться. I think this could be interesting to do for a single project as an exercise to put up additional limitations in order to focus yourself.
Но он принимает свою смерть медленно и верхом на коне. But he takes his dying slowly, perched upon his steed.
Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка. If I might buffet for my love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a butcher, and sit like a jackanapes, never off.
Увидеть, как ты снова будешь на коне, ну и прочее. Seeing how you're gonna be back into the swing of things and all.
Чао когда-то был на коне. Chow used to be on top of the world.
Я видел дракона и принцессу верхом на коне. I saw a dragoon, and a riding princess.
Чувак, когда я был ещё на коне, я раздавал их своей команде как жвачки. Dude, when I was rolling, I used to hand these out to my crew like chiclets.
Когда закончатся увольнения, ты будешь на коне. The day this layoff's over, you'll be rolling in clover.
В один день ты на коне, а на следующий ты свободный агент, без предложений работы, пьешь, нюхаешь и спишь со всем, что видишь, пытаясь держаться за вчерашний день. One day you've got it, the next day, you're a free agent, no job offers, boozing, snorting, and banging anything in sight, trying to hang on to yesterday.
Как только пришёл наш черёд бежать, вот тут-то молодой барин и явился, прискакал на коне, как гусар. Once our turn came to run, it is here that the young master and was, rode on horseback as hussars.
А я поперек седла на коне лежу и два ордынца голову мне перекручивают. And I was lying across a horse saddle, with two horde men twisting my head.
Протекционизм опять на коне Protectionism Rides Again
У компании «ВИМ-Авиа» — как минимум на 10 миллиардов рублей долгов (или около 170 миллионов долларов), и теперь она надеется, что прискачет рыцарь на белом коне в лице «Аэрофлота» и поможет ей удержаться на плаву. VIM Airlines has at least 10 billion rubles in debt, or around $170 million, and is now hoping that white knight airline Aeroflot can keep it afloat.
Ходить пешком — хорошее упражнение. Walking is a good exercise.
Они обычно более готовы, чем белые женщины среднего класса, по нашим данным, чтобы усвоить основы финансовой грамотности и выяснить размер зарплаты в процессе переговоров, потому что они не верят в появление принца на белом коне, который спасет их в экономическом отношении. They tend to be more ready than middle-class white women, in our experience, to master the basics of financial literacy and to learn salary negotiation, because they don't have the luxury of assuming that a knight on a white horse will rescue them economically.
Упражнение 2: Определите направление рынка Exercise 2: Determine the market direction
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!