Примеры употребления "управляемого" в русском с переводом "govern"

<>
Преимущества валютного союза, основанного на стабильном макроэкономическом механизме и управляемого независимым центральным банком, очевидны: The benefits of a monetary union based on a stable macroeconomic framework and governed by an independent central bank are manifest:
Александр Дубчек, лидер коммунистов Чехословакии и символ Пражской весны, олицетворял надежду демократии, настоящего плюрализма и мирного пути развития государства, управляемого законом и уважением к правам человека. Alexander Dubcek, the leader of the Czechoslovak communists and the symbol of the Prague Spring, personified hope for democratic evolution, real pluralism, and a peaceful way to a state governed by law and respectful of human rights.
Преимущества валютного союза, основанного на стабильном макроэкономическом механизме и управляемого независимым центральным банком, очевидны: в еврозоне наблюдается низкий уровень инфляции и невысокие процентные ставки за большую часть последнего десятилетия, а также скачок в торговле и инвестировании и стремительная интеграция финансовых рынков. The benefits of a monetary union based on a stable macroeconomic framework and governed by an independent central bank are manifest: the euro area has enjoyed low inflation and low interest rates for much of the last decade, a boost in trade and investment, and rapid integration of financial markets.
Сирией управляет Башар аль-Асад. Syria is governed by Bashar al-Assad.
Пэт Квин управлял из Спрингфилда. Pat Quinn governed from Springfield.
Много лет Индией управляла Великобритания. India was governed by Great Britain for many years.
Этой страной управлял французский аристократический род. The country was governed by a French noble family.
Настройка правил, управляющих областью предоставления услуг. Set up rules that govern the place of supply of services.
Совету управляющих ЮНЕП — о макете бюджета; Governing Council of UNEP on the budget mock-up;
Управляя миром, в котором царит хаос Governing a World Out of Order
Индия была под управлением Великобритании много лет. India was governed by Great Britain for many years.
Теперь ему надо разобраться, как управлять им. Now he has to figure out how one governs it.
По его словам, «Партия должна управлять собой». As he put it, “The Party needs to govern itself.”
Правила, которые управляют связью переменных с расчетами The rules that govern the connections between variables and calculations
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко. That said, governing will hardly be a cinch for Merkel.
Его решение – это начало новых методов управления государством. His move marked the beginning of a new way of governing.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство. China is often thought to be governed by the Han majority.
Но нельзя отказывать избранным лидерам в праве... управлять! But leaders must be given the chance to govern.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Though elected democratically, he chose to govern undemocratically.
Вес отдельных национальных членов Управляющего совета намного больше. The weight of individual national members of the Governing Council is much greater.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!