Примеры употребления "упало" в русском с переводом "drop"

<>
Давление упало во время рентгена? Did her blood pressure drop during the barium swallow?
Систолическое упало до 50 за 3 минуты. Dropped to 50 systolic in three minutes.
Между тем, число убийств, связанных с бизнесом, резко упало. At the same time, the number of “business-related” murders dropped significantly.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже. And temporarily, very unexpectedly, they dropped.
Его кровяное давление упало и его тело, впало в шоковое состояние. His blood pressure dropped and his body went into shock.
Производство упало с 3,000 до 185 тонн, спад составил 94%. Production dropped from 3.000+ tons to only 185 tons, a 94% reduction.
Эй, дедушка, похоже вот это упало ему на голову в детстве! Hey Grandpa, they must have dropped him on his head as a child!
Добавил ему в воду нитраты, давление упало, лишив мозг артериальной крови, вот он и ослеп. Spiked his water bottle with nitrates, dropped his blood pressure, robbed oxygen-rich blood from his brain, making him blind.
Пожилой мужчина, уснув, не заметил, как его одеяло упало в сковороду с углями, которые его согревали. A man, an old man, fell asleep, and his quilt dropped in a pan of fire that kept him warm.
По оценкам, в некоторых странах Африки к югу от Сахары их благосостояние упало примерно на 20 процентов (British Broadcasting Corporation, 2001). In some sub-Saharan African countries, an estimated drop of 20 per cent in their wealth is estimated (British Broadcasting Corporation, 2001).
В Китае, чтение производственного PMI частного сектора от HSBC упало с 49.2 до 48.3, промахнувшись по ожиданиям 49.1. In China, HSBC’s private sector manufacturing PMI reading dropped to 48.3 from 49.2, missing expectations of 49.1.
Также примечательно, что в четвертом квартале потребление упало до самого низкого уровня за последние 62 года, уменьшение примерно на 3.7 процента. Also, remarkably, in the fourth quarter, spending dropped to its lowest level in 62 years, almost a 3.7 percent decline.
В Мозамбике число пострадавших в 2009 году упало почти до нуля, что можно отчасти объяснить интенсивной деятельностью по информированию о минной опасности. In Mozambique, casualty rates dropped to almost zero in 2009, a phenomenon that can be attributed in part to intense mine-risk education activities.
Немного горящей резины упало вниз на отверстие коаксиального кабеля в полу, прямо здесь, вот почему мы изначально думали, что это началось внизу. Some burning rubber dropped down a coax cable hole in the floor, right here, which is why we initially thought it started downstairs.
В течение первых четырех месяцев 2014 года, продажа жилья упала почти на 7% в годовом исчислении, а строительство новой площади упало более чем на 22%. In the first four months of 2014, housing sales dropped by nearly 7% year on year, with construction of new floor area falling by more than 22%.
В тоже время, настоящее поражение на выборах потерпели социал-демократы, количество голосов в поддержку которых упало на 11%, что не было неожиданностью и является стабильным историческим поведением немецкого электората. The real losers of the election were the Social Democrats, with a drop in support of 11% that is without precedent in the very stable history of German electoral behavior.
Финансовый ущерб не остановился в пределах страны; как прямой результат замедления роста в Японии, производство автомобилей упало примерно на 20% в Таиланде, 50% в Китае и на 70% в Индии. The financial damage did not stop at the country's borders; as a direct result of the slowdown in Japan, automobile production dropped by some 20% in Thailand, 50% in China, and 70% in India.
Количество новых ВИЧ-инфицированных упало в некоторых странах Африки на целых 50%, а смертность от причин, связанных со СПИДом – на 30-48%. Заболеваемость туберкулезом уменьшилась на 40%, а малярией — на 30%. New HIV infections have dropped by as much as 50% in some countries in Africa, with AIDS-related deaths down by 30-48%; TB cases have declined by 40%, and malaria cases by 30%.
Фьючерсы фондовых акций США указывают на открытие на уровне рекордных максимумов, пара EURUSD ставит максимальный рекорд за два года, USDJPY тестирует семилетний максимум, а золото упало до минимального уровня за 4.5 года. US equity futures are pointing to an open at all-time highs, EURUSD hit its lowest level in over two years, USDJPY is testing a 7-year high, and Gold has dropped to its lowest level in 4.5 years.
На протяжении почти трех десятилетий с момента введения в действие политики "одного ребенка", количество живых новорожденных упало с 22,5 миллионов в год в начале 80-х годов до 16-17 миллионов к середине нынешнего десятилетия. During the nearly three decades since the "one-child" policy was introduced, live births have dropped from 22.5 million per year in the early 1980's to around 16-17 million by the middle of this decade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!