Примеры употребления "упаковку" в русском с переводом "packaging"

<>
Не могу открыть герметичную упаковку. Jeez, i can't open the vacuum-Sealed packaging.
И они начали менять упаковку товаров. So what they did is they started to change their packaging.
Товар упакован не в оригинальную упаковку. The merchandise was not packaged in its original packaging.
Я открывал одну вакуумную упаковку и порезался. I actually was opening up One of those vacuum-Sealed packaging and i cut myself on it.
К сожалению, мы не сможем принять назад упаковку. We regret to inform you that we are unable to take back the packaging.
Мы обращаем внимание на особенно тщательную упаковку наших товаров. We take extra care in the packaging of our goods.
Упаковку и сайт, нужно продолжать взаимодействовать с пользователем разными способами. The packaging, and the website, and you need to continue to really touch the user, in many ways.
Сохраните упаковку или запишите номер и сохраните его в надежном месте. Keep the packaging, or write the number down and keep it in a safe place.
Он съедобен, так что вы можете сделать умную упаковку для продуктов и даже готовить пищу вместе с ним. It's edible, so you can do smart packaging around food that you can cook with the food.
Обязательно отдавайте на переработку или утилизацию свои электронные устройства, аккумуляторы, дополнительные принадлежности и упаковку в соответствии с местными нормами и правилами. Always recycle or dispose your used electronic products, batteries, accessories, and packaging materials according to your local regulations.
Что касается данных поля " Маркировка ", то желательно указывать вид укрупненной грузовой единицы и упаковку, поскольку эти данные могут потребоваться для целей страхования. In conjunction with details about “Shipping marks”, it is desirable to indicate the type of load unit and packaging, since such data are useful for insurance purposes.
Программа также очень гибкая, она способна подгонять лекарственные средства, упаковку и обучение в соответствии с культурными и здравоохранительными потребностями различных индийских сообществ. The program is also flexible, adapting medicines, packaging, and training according to the different health and cultural needs of India’s diverse communities.
в загрязненных материалах, включая защитную спецодежду, оборудование и принадлежности для применения пестицидов, порожнюю упаковку, тару, полы, стены и окна помещений, а также москитные сетки; In contaminated materials including protective clothing, application equipment and accessories, empty packaging materials, containers, floors, walls, windows and mosquito nets;
Один подход, например, заключается в том, чтобы наносить на упаковку «скретч-код», содержащий телефонный номер, по которому потребитель может позвонить, чтобы проверить, соответствует ли номер партии аутентичному продукту. One approach, for example, would be to include on packaging a “scratch code” that includes a phone number for consumers to call in order to check that the batch number matches an authentic product.
Тем не менее, если груз упакован, описание вида и состояния будет прежде всего касаться упаковки (за исключением случаев, когда можно определить вид и состояние самого груза через упаковку). But if the goods are packaged, the statement of order and condition will relate primarily to the packaging (unless the order and condition of the goods themselves can be determined through the packaging).
Для целей контроля упаковщиком является лицо или фирма, ответственные за упаковку продукта (в это понятие не включается персонал, фактически производящий работу, который несет ответственность только перед своим работодателем). For inspection purposes, the packer is the person or firm responsible for the packaging of the produce (this does not mean the staff who actually carry out the work, who are responsible only to their employer).
Данный проект будет поддерживать также усилия НРС, направленные на горизонтальную и вертикальную диверсификацию, включая переработку и упаковку тропических фруктов на месте, путем повышения их конкурентоспособности и создания демонстрационных центров. The project will also contribute to the efforts of LDCs to promote horizontal and vertical diversification, including local processing and packaging of tropical fruits, by improving their competitive position and by setting up demonstration centres.
Для целей контроля упаковщиком является лицо или фирма, ответственная за упаковку продуктов (в это понятие не включается персонал, фактически производящий работу, но который несет ответственность только перед своим работодателем). For inspection purposes, the “packer” is the person or firm responsible for the packaging of the produce (this does not mean the staff who actually carry out the work, who are responsible only to their employer).
Данный проект будет также поддерживать усилия НРС, направленные на горизонтальную и вертикальную диверсификацию, включая переработку и упаковку тропических фруктов на месте, посредством укрепления их конкурентоспособности, а также создания демонстрационных центров. The project will also contribute to LDCs'efforts at horizontal and vertical diversification, including in local processing and packaging of tropical fruits, by improving their competitive position and setting up demonstration centres.
" СРС-Эванс " утверждает, что для того, чтобы уменьшить размеры своих потерь, она не понесла каких-либо расходов на изготовление, покупку, упаковку или транспортировку оборудования в отношении заказа на покупку № 4153. CRC-Evans states that, in order to mitigate its loss, it did not incur any manufacturing, purchasing, packaging or shipping costs in respect of purchase order No. 4153.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!