Примеры употребления "уничтожению" в русском

<>
Поскольку мы стремимся к полному уничтожению ядерного оружия и поскольку эта цель начинает находить отражение в официальной политике государств, обладающих ядерным оружием, все более неотложной становится необходимость выработки долгосрочной стратегии обеспечения нераспространения. As we strive for the complete elimination of nuclear weapons, and as this goal begins to see reflection in the official policies of nuclear-weapon States, the need for a long-term vision to address non-proliferation concerns gains increasing urgency.
Например, Парагвай, который до 2004 г. занимал первое место в мире по уничтожению лесов, на 85% уменьшил уровень вырубки в своей восточной части. For example, Paraguay, which until 2004 had one of the world's highest rates of deforestation, has reduced rates in its eastern region by 85%.
Несколько лет назад в Дели я позвонил в фирму по уничтожению вредителей, чтобы очистить мою квартиру от термитов. Several years ago in Delhi, I called a pest control firm to treat my apartment for termites.
В нем содержится призыв к эффективному осуществлению 13 шагов, одобренных на шестой Конференции по рассмотрению ДНЯО, в особенности обязательств, взятых на себя государствами, обладающими ядерным оружием, по полному уничтожению своих ядерных арсеналов. It calls for the effective implementation of the 13 steps endorsed at the sixth NPT Review Conference, in particular the commitment undertaken by the nuclear-weapon States to proceeding to the total elimination of their arsenals.
Данный проект резолюции основан на нашей основополагающей позиции, которая уделяет огромное значение обеспечению мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, благодаря последовательной реализации практического и постепенного подхода к полному уничтожению ядерного оружия. The draft resolution is based on our fundamental position, which places great importance on the realization of a peaceful and safe world free of nuclear weapons through the steady application of a practical and incremental approach to the total elimination of nuclear weapons.
В проекте резолюции нашла отражение убежденность его авторов в том, что заключение многостороннего, универсального и имеющего обязательную силу соглашения, запрещающего применение ядерного оружия и угрозу его применения, содействовало бы снижению уровня ядерной угрозы в качестве промежуточной меры до тех пор, пока не будет достигнута договоренность в отношении поэтапного процесса, ведущего к полному уничтожению ядерного оружия. The draft resolution reflects the belief of the sponsors that a multilateral, universal and legally binding instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the mitigation of the nuclear threat as an important interim measure until we reach agreement on a step-by-step process for the complete elimination of nuclear weapons.
Группа приветствует практические меры, принятые на Конференции 2000 года по обзору действия ДНЯО, которые представляют собой последовательные и прогрессивные усилия по осуществлению статьи VI Договора, включающие решительные шаги государств, обладающих ядерным оружием, по полному уничтожению имеющихся у них ядерных арсеналов, что и приведет к ядерному разоружению, добиться которого согласно статье VI обязались все государства-участники. The Group endorses the practical steps adopted by the 2000 NPT Review Conference for systematic and progressive efforts to implement article VI of the NPT, including the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI.
И что наиболее важно, — это твердое намерение государств, обладающих ядерным оружием, полностью уничтожить свои ядерные арсеналы, что обеспечивает ядерное разоружение, в отношении которого государства-участники взяли на себя обязательства по статье VI, — укрепило их нынешние обязательства, закрепленные в статье VI, впервые ставшие четким выражением их твердой приверженности полному уничтожению ядерного оружия, хотя временные рамки для этого еще не определены. Most importantly, the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament — to which all States parties are committed under article VI — has strengthened their existing obligation under article VI, making explicit for the first time a firm commitment to the total elimination of nuclear weapons, albeit with no time-frame indicated.
ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке. The FAO is renewing its commitment to a hunger-free Africa.
Возможно, могло бы вернуться золото - средство сбережения, неподверженное физическому уничтожению. Perhaps gold, a store of value impervious to physical distortion, could make a comeback.
потому что план по уничтожению болезни включает в себя много вещей. Because the road map to get rid of this disease involves many things.
Они подлежат уничтожению как класс, а тех, кто этим займется, следует награждать. We ought to take them out back and shoot them, and put bounty hunters after them.
Молодых людей обучают тому, что атаки с самоубийством обоснованны и что предатели подлежат уничтожению. Young boys are taught justifications for suicide attacks and the execution of spies.
Нам следует также подумать о многонациональных подходах к уничтожению и захоронению отработанного топлива и радиоактивных отходов. We should equally consider multinational approaches to the management and disposal of spent fuel and radioactive waste.
Дигитализация сопровождается автоматизацией и роботизацией, и многие опасаются, что эти процессы приведут к уничтожению рабочих мест. With digitalization also comes automation and robotization, which many fear will lead to job losses.
Другие наслаждались моментом, возможно, затягиваясь сигаретой по мере того, как они радовались тому или иному уничтожению. Others savored the moment, perhaps puffing a cigarette as they reveled in this or that deletion.
Излишки вооружений военного назначения и боеприпасов к нему в стране продавать запрещено — они подлежат уничтожению или экспорту. Surplus stocks of military weapons and ammunitions are banned for domestic trade, those are to be destructed or exported.
Вместо того чтобы начинать бескомпромиссную кампанию по уничтожению повстанцев, Сантос проводит политически более сложный курс: мирное урегулирование. Rather than launching an uncompromising campaign to defeat the insurgents, Santos has pursued the more politically challenging course: a negotiated settlement.
Но как показал ответ моего агента по уничтожению вредителей, яд для одного человека может быть гарантией для другого. But as my pest-control agent's answer illustrated, one man's poison can be another's assurance.
Во-вторых, такая система будет стремиться к снижению - но не обязательно уничтожению - торговых барьеров на пути товаров и услуг. Second, the system would aim at low, but not necessarily zero levels of trade barriers in goods and services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!