Примеры употребления "уничтожению" в русском с переводом "destruction"

<>
С каждым нарушенным обетом ты приводишь наш идеал ближе к уничтожению. With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction.
Никто из персонала Группы серьезно не пострадал в ходе операций по уничтожению. The Group personnel suffered no serious injuries during destruction operations.
Надо, чтобы работа по уничтожению химического оружия проходила как можно более быстрыми темпами. Chemical weapons destruction work must proceed at the most rapid pace possible.
Она обеспечивала также дегазацию и медицинское обследование иракского персонала, участвовавшего в операциях по уничтожению. It also provided decontamination and medical support to Iraqi personnel involved in the destruction operations.
Мистер Стивенсон, то, что вы сделали, могло привести к тотальному уничтожению всей жизни на планете. Mr Stevenson, what you have done could result in the total destruction of all life on this planet.
Стороны должны сейчас обсудить и согласовать детали работы по сбору и уничтожению химического оружия Асада. The parties must now discuss and agree upon the details for the gathering and destruction of Assad’s chemical weapons.
В действительности, ее популярность связана не только с ее фундаменталистской идеологией и приверженностью к уничтожению Израиля. Indeed, its popularity is due not only to its fundamentalist Islamic ideology and its commitment to the destruction of Israel.
Высокие процентные вставки, которые МВФ посоветовал ввести во имя стабилизации, привели к массовым банкротствам и уничтожению капитала. The high interest rates the IMF advised in the name of stabilization led to mass bankruptcy and destruction of capital.
Также страдают и христианские бизнесмены, поскольку запрещение торговли алкогольными напитками привело к уничтожению предназначенных для продажи запасов спиртного. Christian businessmen have also suffered because the ban on the commercial sale of alcohol has led to the destruction of their beverage stocks.
В 1999 году ЮНЕП разработала первый реестр имеющихся в мире мощностей по уничтожению и удалению полихлорированных дифенилов (ПХД). In 1999, UNEP developed the first inventory of worldwide capacity for the destruction and disposal of polychlorinated biphenyls (PCBs).
Подобные испытания также являются политическим символом, которому нет места в мире, стремящемся к уничтожению данного чудовищного оружия массового поражения. Such tests are also political symbols that have no place in a world determined to eliminate these abhorrent weapons of mass destruction.
Кроме того, ведение горных разработок нередко приводит к уничтожению лесов, которые служат для семей источником продовольствия или топливной древесины. In addition, mining activities often involve the destruction of forests which provide families with food or fire wood.
Агропромышленный сектор уже давно подвергается критике за методы, способствующие изменению климата, уничтожению окружающей среды, а также росту бедности на селе. The industrial-agriculture sector has long faced criticism for practices that contribute to climate change, environmental destruction, and rural poverty.
Ранее здесь располагалось головное предприятие Ирака по производству химического оружия, где также производилась большая часть работ по уничтожению химического оружия. This was once Iraq's prime chemical weapons production site, where the majority of chemical weapons destruction also took place.
В настоящее время отмечается увеличение числа стихийных бедствий и вооруженных конфликтов, что привело к гибели значительного числа людей и уничтожению инфраструктуры. There has been an increase in natural disasters and armed conflicts, which has led to the loss of many lives and the destruction of infrastructure.
Однако односторонние действия Ирака по уничтожению затянули процесс проверки и обусловили сохранение неопределенности в отношении типов и количеств уничтоженного им оружия. However, unilateral destruction by Iraq prolonged the verification process and left uncertainties regarding the types and quantities of weapons it destroyed.
Подготовительное совещание постановило направить проект решения по улавливанию, рециркуляции и уничтожению бромистого метила, использованного для фумигации помещений, совещанию высокого уровня на утверждение. The preparatory segment decided to forward the draft decision on recapturing, recycling and destruction of methyl bromide used for space fumigation to the high-level segment for approval.
Кроме того, два из этих шести государств, располагающих химическим оружием, полностью выполнили свои обязательства по уничтожению химического оружия в соответствии с Конвенцией. Also in this time, two of the six declared possessor States have completely fulfilled their destruction obligations under the Convention.
Рекомендовать государствам в интересах повышения уровня информированности и укрепления доверия проводить публичные мероприятия по уничтожению незаконного оружия и легких вооружений, собранных ими. To encourage States in the interests of awareness-raising and confidence-building, to carry out public destruction events of illicit arms and light weapons collected by them.
В настоящее время Национальная комиссия по гуманитарному разминированию (НКГР) планирует уделять приоритетное внимание картографированию и уничтожению старых и заброшенных оружейных складов и арсеналов. The National Commission for Humanitarian Demining (CNDH) now plans to give priority to the mapping and destruction of old and abandoned armouries and weapons storage facilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!