Примеры употребления "универсальным" в русском

<>
Определения ограничений таблиц можно использовать универсальным образом. Table constraint definitions can be used generically.
К универсальным основным именам файлов журналов относятся имена e00, e01, e02 и e03. The common logfile base names are e00, e01, e02 and e03.
Это гарантирует, что местные власти, применяя принципы справедливости, делают универсальным эффективное применение верховенства права. Thus it ensures that local authorities applying accepted principles of justice are universalizing the effective application of the rule of law.
Малайзия считает, что следует укрепить и сделать более универсальным режим ДНЯО и процесс рассмотрения его действия. Malaysia believes that the NPT regime and its review process should be strengthened and universalized.
Те же вещи происходят с молотком, например, который сначала был универсальным, а потом становился все более специализированным. And same things happens with say, a hammer, which is general at first and becomes more specific.
Будет продолжена разработка методов защиты публикуемых микроданных, в том числе программного обеспечения для агрегирования на микроуровне, которое может обладать универсальным применением. Further work will take place towards developing protection methods for the release of micro-data, including the development of software for micro-aggregation that can be generalised.
Но в случае локального или гибридного развертывания при интеграции Exchange и Lync Server необходимо создать абонентские группы с универсальным кодом ресурса (URI) SIP. However, for on-premises or hybrid deployments, when you’re integrating Exchange and Lync Server, you must create SIP URI dial plans.
Конвенция о химическом оружии, единственный режим, имеющий свою собственную организацию, предусматривает ограничения на экспорт технологий двойного назначения и интегрированную систему контроля, однако нам только предстоит сделать его универсальным инструментом. The Chemical Weapons Convention is the only non-proliferation regime with its own organization, with restrictions on exports of dual-use technologies and a built-in verification system, but it still remains to be universalized.
Эти параметры доступны, если пользователю, подключенному к единой системе обмена сообщениями, назначена политика почтовых ящиков единой системы обмена сообщениями, связанная с абонентской группой с универсальным кодом ресурса (URI) SIP или E.164. These options are available if the user that you enable for Unified Messaging is assigned to a UM mailbox policy that’s linked to either a SIP URI or an E.164 dial plan.
Любой инвестор, который хочет знать, преобладает ли в администрации влияние одного человека или в ней действует хорошо слаженная команда (правда, последнее еще не говорит о том, насколько эта команда эффективна), может воспользоваться достаточно универсальным способом. A worthwhile clue is available to all investors as to whether a management is predominantly one man or a smoothly working team (this clue throws no light, however, on how good that team may be).
Такие вызовы включают преодоление противоречий между, в частности, глобальными и локальными проблемами; индивидуальным и универсальным; традициями и современными тенденциями; долгосрочными и краткосрочными задачами; необходимостью соревнования стремлением к равенству возможностей; развитием знаний и возможностями их усвоения человеком; и между духовным и материальным миром. Such challenges include the tensions between, inter alia, the global and the local; the individual and the collective; tradition and modernity; long- and short-term considerations; competition and equality of opportunity; the expansion of knowledge and the capacity to assimilate it; and the spiritual and the material.
Такие вызовы включают преодоление противоречий между, в частности, глобальными и локальными проблемами; индивидуальным и универсальным; традициями и современными тенденциями; долгосрочными и краткосрочными задачами; необходимостью соревнования стремлением к равенству возможностей; развитием знаний и возможностями их усвоения человеком; и между духовным и материальным миром2. Such challenges include the tensions between, inter alia, the global and the local; the individual and the collective; tradition and modernity; long- and short-term considerations; competition and equality of opportunity; the expansion of knowledge and the capacity to assimilate it; and the spiritual and the material.
Такие вызовы включают преодоление противоречий между, в частности, глобальными и локальными проблемами; индивидуальным и универсальным; традициями и современными тенденциями; долгосрочными и краткосрочными задачами; необходимостью соревнования и стремлением к равенству возможностей; развитием знаний и возможностями их усвоения человеком; и между духовным и материальным миром2. Such challenges include the tensions between, inter alia, the global and the local; the individual and the collective; tradition and modernity; long- and short-term considerations; competition and equality of opportunity; the expansion of knowledge and the capacity to assimilate it; and the spiritual and the material.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!