Примеры употребления "умного" в русском

<>
Его стали воспринимать как умного разрушителя разрушительного популизма. He came to be seen as a smart disruptor of the disruptive populists.
Посткоммунисты понимают, что больше не могут существовать за счет своего наследия хорошей организации и дисциплины, а поэтому избрали умного и привлекательного 34-летнего лидера. The postcommunists know that they can no longer live off their legacy of organization and discipline, so they have chosen a clever and attractive 34-year-old leader.
А представьте кого-нибудь невероятно важного, известного и умного, входящим в комнату. And imagine someone incredibly important and popular and intelligent walks into the room.
Китайский миф об успехе - это история умного крестьянского мальчика, чья деревня совместными усилиями помогла ему получить образование и который, добившись успеха, помог возвыситься всем, кто помогал ему в его пути на государственную службу. The Chinese myth of success was the bright peasant boy whose village clubbed together to educate him and whose subsequent success resulted in the elevation of all who had helped him on his way into the civil service.
И я увидел там действительно умного критика, которого я люблю. And I saw this really smart critic who I love.
Едва ли Франко мог предположить, что то, что построит Хуан Карлос при помощи умного молодого бюрократа эпохи Франко по имени Адольфо Суарес, будет современной демократической Испанией. Little did Franco realize that what Juan Carlos would build, with the help of a clever young Franco-era bureaucrat named Adolfo Suarez, was the modern, democratic Spain of today.
Чтобы понять его стратегию, мы должны распознать его как: умного – и, по-своему, рационального – противника. To understand his strategy, we must recognize him for what he is: an intelligent – and, in his own way, rational – adversary.
Этот успех пришел не потому, что вы наняли безумно умного человека. It didn't come because you put some incredibly smart person in charge.
Умный потребитель предотвращает ранения, так как электричество всегда выключено, пока он не установит присутствие умного штепселя. An intelligent receptacle prevents injuries because the power is always off, until an intelligent plug is detected.
Я считаю, что запуск умного дождя станет грехом, что взломает печать Всадника Голод. I believe the launch of Smart Rain is gonna be the sin that breaks the Horseman of Famine seal.
И у меня нет никакого "умного технологического средства", на которое вы могли бы смотреть. And I don't have any smart technology for you to look at.
Цифровые сети вступают в физическое пространство, начиная "Всеобъемлющий Интернет" - сетевую жизненную силу "умного города". Pervasive digital networks are entering physical space, giving rise to the "Internet of Everything" – the networked lifeblood of the "smart city."
В Соединенных Штатах, общая идея умного городского пространства занимает центральное место в нынешнем поколении успешных стартапов. In the United States, the general idea of smart urban space has been central to the current generation of successful start-ups.
В отделе кибер-террора полагают, что "Разрушители" могут стоять за вчерашним убийством супругов посредством умного дома. Cyber Terrorism believes DISRUPT may be responsible for the smart house murder of the couple yesterday.
Гибкая реакция на продолжающееся возмутительное неадекватное поведение — это признак не отступления, а более «умного» применения правовых инструментов. A flexible response to continued outrageous misbehaviour is a sign not of resignation, but of a smarter use of the legal tools.
Имеете ли вы какое-нибудь представление о том, каково это встретить умного, интересного, свободного мужчину за 40? Do you have any idea what it's like to meet a smart, interesting, available man who's over 40?
Ключом к военной мощи в сегодняшнем информационном веке является способность применять сложные системы космического наблюдения, высокоскоростных компьютеров и "умного" оружия. The key to military power in today's information age depends on the ability to integrate complex systems of space-based surveillance, high speed computers, and "smart" weapons.
Сбалансированное сокращение ассигнований на общественные нужды, не создающее угрозы для экономического роста и обеспечения уровня трудоустройства, требует стабильного и умного правительства и времени. Balancing cuts in public spending in order not to endanger growth and employment requires a stable and smart government – and time.
Но для такого умного человека, как Гейтс, который к тому же может позволить себе нанять экспертов в любой области, некоторые стратегии его фонда озадачивают. But for someone as smart as Gates, who can afford to hire experts on any subject under the sun, some of his foundation’s strategies are baffling.
Наконец, более умного подхода можно было бы придерживаться к использованию техники при выполнении авиационных задач, к эксплуатации оборудования, к оказанию военной поддержки и быстрому реагированию. Lastly, there could be a smarter approach to technology by using different applications in the provision of aviation tasks, equipment usage, military support and rapid response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!