Примеры употребления "умирающая" в русском с переводом "decease"

<>
Пикассо и Гоген уже умерли. Picasso and Gauguin are deceased.
Начнём с кельи умершей монахини и кабинета сестра Паулы. Starting with the deceased nun's cells and Sister Paul's office.
Живое человеческое тело и умершее человеческое тело содержат равное количество частиц. A live human body and a deceased human body have the same number of particles.
В статье 9 говорится, что пособие детям по случаю потери кормильца назначается, если умершее лицо не соответствовало условиям для получения права на пенсию государственного социального страхования. Article 9 stipulates that the allocation for children who have lost their family breadwinner is granted only if the deceased did not acquire the right to a State social pension.
Если умершее лицо было белым или смешанной расы, то применяемым законом в отношении раздела наследства является Закон о наследовании при отсутствии завещания 1946 года с внесенными в него поправками. Where the deceased is white or of mixed race, the applicable law to the division of the inheritance is the Intestate Succession Act, 1946 as amended.
Дети, чьи родители умерли, были отстранены от исполнения родительской обязанности принимать любые решения в отношении своего ребенка, были лишены родительских прав на шесть месяцев или неизвестны, по закону передаются под опеку. Minors whose parents have deceased, have been withdrawn their parental responsibility in taking any decisions concerning their child, have been forbidden to exercise their right to parental responsibility for over six months or are unknown, are legally subject to guardianship.
В сентябре 2004 года одна страна предложила Комитету исключить из Перечня умершее, по сообщениям, лицо, однако этому предложению не был дан ход — по-видимому, отчасти из-за отсутствия согласованной процедуры, регулирующей, исключаются ли из Перечня умершие и как это делается. One country proposed in September 2004 that the Committee de-list an individual who was reported dead, but this request has not moved forward, apparently in part owing to the lack of an agreed procedure on whether and how to de-list persons who are deceased.
Кроме того, в соответствии со статьей 4 данного Закона был создан специальный комитет, на который, в частности, была возложена задача установления личности тех, кто " умер неестественной смертью в полицейских участках или аналогичных местах " в связи с участием или обвинением в участии в политической деятельности в этот период; Besides, article 4 created a Special Committee, whose duty, among others, was to proceed to the recognition of those who “had deceased from non-natural causes, on police premises or the like” for having participated or having been accused of participating in political activities during that time;
В статье 169 Семейного кодекса определено, что при рождении ребенка после смерти лица, состоявшего с его матерью в зарегистрированном браке, умершее лицо может быть указано в записи и в свидетельстве о рождении в качестве отца ребенка при условии, что со дня смерти указанного лица до дня рождения ребенка прошло не более 10 месяцев. Article 169 of the Family Code stipulates that, where a child is born after the death of the mother's registered husband, the deceased husband's name may be recorded in the birth certificate as the father of the child, provided that no more than 10 months have elapsed between the death of that person and the birth of the child.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!