Примеры употребления "ульяновский драматический театр" в русском

<>
Государство постоянно поддерживает Русский драматический театр в Риге, а также русскоязычные труппы Даугавпилсского театра и Государственного театра кукол. The State permanently supports the Riga Russian Drama Theatre, as well as Russian troupes of the Daugavpils Theatre and the State Puppet Theatre.
В центре и каждой провинции есть большой, художественный, драматический театр, кинотеатры и различные другие культурные объекты, а в каждом округе имеется зал культуры и при учреждениях и предприятиях действуют залы культуры или залы культурного просвещения. There are the grand theatre, art theatre, drama theatre, cinemas and various other cultural facilities at the centre and each province, the cultural hall in each county and the cultural hall or cultural propaganda hall at institutions and enterprises.
Если пройдёт хорошо, я выдвину тебя на драматический сериал. If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
У меня два билета в Императорский Театр. I have two passes to the Imperial Theater.
Ксенофон Ульяновский (Республика Молдова) Xenofon Ulianovschi (Republic of Moldova)
Драматический сериал канала CBS о клане Юингов и других персонажах в его окружении шел в эфире с апреля 1978 по май 1991 года. The drama series on CBS about the Ewing clan and other characters in their orbit aired from April 1978 to May 1991.
В это время театр обычно открывается. The theatre usually opens at this time.
Председатель объявил, что ему сообщили о том, что г-н Теймураз Бакрадзе (Грузия), г-н Эмиль Фрэнсис Шорт (Гана) и г-н Ксенофон Ульяновский (Республика Молдова) приняли решение выйти из числа кандидатов, включенных в список, который был подготовлен Советом Безопасности. The President announced that he had been informed that Mr. Teimuraz Bakradze (Georgia), Mr. Emile Francis Short (Ghana) and Mr. Xenofon Ulianovschi (Republic of Moldova) had decided to withdraw their names from the list of candidates established by the Security Council.
Глубокую печаль вызывает драматический олимпийский упадок Польши, Румынии и Болгарии. Сегодня они завоевывают в два с лишним раза меньше наград на Олимпиаде, чем в 1996 году. It’s hard not to miss the pretty dramatic declines in the Olympic fortunes of Poland, Romania, and Bulgaria: they all now earn less than half the percentage of medals they did back in 1996.
Куда мы можем пойти сейчас? В театр или кино? Where shall we go now? To the theatre or cinema?
Сейчас я хотел бы объявить о том, что Постоянное представительство Ганы и Постоянное представительство Республики Молдовы при Организации Объединенных Наций сообщили Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций вербальными нотами от 30 января 2003 года о том, что г-н Эмиль Франсис Шорт (Гана) и г-н Ксенофон Ульяновский (Республика Молдова) желают снять свои кандидатуры. At this time, I would like to announce that the Permanent Mission of Ghana and the Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations have informed the Secretary-General of the United Nations by notes verbales dated 30 January 2003 that Mr. Emile Francis Short of Ghana and Mr. Xenofon Ulianovschi of the Republic of Moldova no longer wish to be considered as candidates.
содержащиеся в видео сцены насилия остаются реалистичными при помещении в драматический контекст. Whether the violence contained in the video is realistic when posted in a dramatic context.
Пойдём в театр пораньше, чтобы занять хорошие места. Let's go to the theater early so that we can get good seats.
Быстрый рост населения, драматический скачок потребления воды, вызванный ростом производства, сельского хозяйства и туризма, и поднимающийся уровень жизни придадут ещё большее значение вопросу водных ресурсов в политической стабильности региона, немаловажному уже сейчас. Rapid population growth, a dramatic increase in water consumption due to industrial, agricultural, and tourism growth, and rising standards of living will make the water issue even more important to the region's political stability than it is already.
Над входом в театр располагались буквы метровой высоты. The words above the door of the theatre were a metre high.
Многие торговые посредники и другие высокопоставленные политики, кажется, все еще не признали, что такой драматический поворот событий несет большие последствия для мирового политического равновесия, хотя Пребиш понял бы это сразу. What many trade negotiators and other policymakers do not seem to have recognized yet, though Prebisch would have realized it instantly, is that this dramatic turn of events carries huge implications for the global balance of power.
Папа, я брошу театр и не буду больше петь. Daddy, I'll stop doing theater and won't sing anymore.
Драматический распад Советского Союза служит напоминанием о том, что может случиться с организациями, когда возникают сомнения по поводу того, действительно ли они служат реальным интересам, а не интересам своих собственных аппаратчиков - и как неожиданно такие сомнения могут возникнуть, когда они пытаются превратить себя во что-то, чем они не являются на самом деле. The dramatic dissolution of the Soviet Union stands as a reminder of what can happen to organizations when doubts take hold as to whether they still serve any real interests other than those of their own apparatchiks - and how suddenly such doubts can grow when they attempt to convert themselves into something they are not.
Он обожает ходить в театр. He adores going to the theater.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке. The result was a dramatic decline in America's "soft" or attractive power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!