Примеры употребления "укреплении доверия" в русском с переводом "confidence-building"

<>
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. confidence-building, preventive diplomacy, and conflict resolution.
Усилия АРФ по созданию более предсказуемой и конструктивной модели отношений в Азиатско-Тихоокеанском регионе базируются на трехэтапной модели: укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. The ARF’s effort to build a more predictable and constructive pattern of relations for the Asia-Pacific region is based on three stages: confidence-building, preventive diplomacy, and conflict resolution.
Япония считает, что эти многосторонние и двухсторонние мероприятия играют важную роль в повышении транспарентности и укреплении доверия между странами, участвующими в освоении и использовании космического пространства. Japan believes that these multilateral and bilateral efforts play an important role as measures to increase transparency and promote confidence-building among the countries involved in the area of space environment utilization.
17 февраля обе партии подписали Соглашение о доброй воле и укреплении доверия, в котором обе стороны заявили о своей приверженности процессу нахождения мирного, политического решения конфликта, включая назначение в Дохе постоянных представителей. On 17 February, the two parties signed the Agreement of Goodwill and Confidence-building, which committed both sides to a process to find a peaceful, political solution to the conflict, including putting permanent representatives in place in Doha.
Соответственно, в рамках Совета сотрудничества стран Залива и в рамках двусторонних, региональных и международных отношений Объединенные Арабские Эмираты построили внешнюю политику, основанную на мирном сосуществовании, укреплении доверия, добрососедстве, взаимном уважении, невмешательстве во внутренние дела других государств, урегулировании споров и прекращении оккупации мирными средствами. Accordingly, within the framework of the Gulf Cooperation Council and of bilateral, regional and international relations, the United Arab Emirates has adopted a foreign policy based on peaceful coexistence, confidence-building, good-neighbourliness, mutual respect, non-interference in the internal affairs of others, the settlement of disputes and the ending of occupation by peaceful means.
В связи с выявлением новых поселений в начале 2001 года было проведено чрезвычайное совещание в Майами, Флорида, Соединенные Штаты Америки, на котором был разработан план действий по осуществлению соглашения ОАГ об укреплении доверия, в частности методов обнаружения местонахождения некоторых поселений и ликвидации незаконных поселений. Following the discovery of new settlements in early 2001, an emergency meeting was held in Miami, Florida, United States, which resulted in the drawing up of a plan of action for implementing the OAS confidence-building agreement, namely, methods for determining the location of certain settlements and removing illegal ones.
Делегации правительства Судана и Движения за справедливость и равенство с 27 мая по 18 июня 2009 года провели в Дохе встречу для обсуждения Соглашения о доброй воле и укреплении доверия в интересах урегулирования проблемы в Дарфуре, которое было подписано 17 февраля 2009 года под эгидой совместной Посреднической миссии Африканского союза-Организации Объединенных Наций и правительства Катара. The delegations of the Government of the Sudan and the Justice and Equality Movement met in Doha from 27 May to 18 June 2009 to discuss the implementation of the Agreement of Goodwill and Confidence-Building for the Settlement of the Problem in Darfur signed on 17 February 2009 under the auspices of the Joint African Union-United Nations Mediation and the Government of Qatar.
Транспарентность и меры укрепления доверия могут помочь. Transparency and confidence-building measures can help.
Государства должны руководствоваться в деле контроля над вооружениями принципом укрепления доверия. The principle of confidence-building should guide States and Governments in controlling the arms race.
Это явилось бы еще одной мерой по укреплению доверия, способной ослабить напряженность. That would constitute another confidence-building measure, conducive to a reduction of tensions.
Укрепление доверия создает благоприятную атмосферу для переговоров по контролю над вооружениями и разоружению. Confidence-building creates an atmosphere conducive to negotiations on arms control and disarmament.
Широкий комплекс мер укрепления доверия и безопасности содержит нынешний венский документ 1999 года. The present Vienna Document of 1999 contains a wide range of transparency and confidence-building measures.
Наш новый рабочий документ посвящен теме мер транспарентности и укрепления доверия в космическом пространстве. Our new working paper is devoted to the topic of transparency and confidence-building measures in outer space.
Осуществление таких мероприятий может предоставить возможность для расширения сотрудничества и укрепления доверия между сторонами. These activities could provide an opportunity for increased cooperation and confidence-building between the parties.
Беларусь придает важное значение развитию двусторонних мер укрепления доверия на базе Венского Документа 1999 года. Belarus attaches great importance to the development of bilateral confidence-building measures on the basis of 1999 Vienna Document.
Эти мероприятия предоставили нам хорошую возможность вновь подтвердить важную роль мер укрепления доверия в регионе. These events have given us a good opportunity to reiterate the importance of confidence-building measures in the region.
Переговоры по ограничению и сокращению вооружений открывают самые широкие возможности для разработки мер укрепления доверия. Negotiations on arms limitation and reduction offer unprecedented opportunities for the establishment of confidence-building measures.
Япония представила неофициальный материал, озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений: переоценка текущих усилий»; A non-paper entitled “Practical confidence-building measures in the field of conventional arms: current efforts reappraised” was submitted by Japan;
На эту же группу читателей будет ориентирован следующий справочник по вопросам контроля и мер укрепления доверия. A follow-up book on verification and confidence-building measures will also be aimed at the same groups.
Последовательность существенно повысила бы уровень участия и тем самым качество и значение этой меры укрепления доверия. Consistency would significantly heighten the level of participation and thereby the quality and significance of this confidence-building measure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!