Примеры употребления "укладывающих" в русском

<>
И ты увидишь дорожников, укладывающих линии. And you'll see a road gang laying lines.
10 мм для фруктов первого сорта, уложенных насыпью или в потребительских упаковках. 10 mm for Class I fruit packed loose in the package or in consumer packages.
В какой момент вы укладываете сальник? At what point do you lay down the omentum?
Металлолом укладывают штабелем шириной 1,5-2 м и высотой 0,3-0,5 м так, чтобы вдоль боковых сторон штабеля можно было свободно проходить контролеру. The scrap is evenly stacked 1.5-2 m wide and 0.3-0.5 m high so that the inspector can freely pass on either side of it.
Для плодов, не уложенных правильными слоями в упаковке, и плодов в отдельных жестких упаковках для непосредственной продажи потребителям разница между самым маленьким и самым большим плодом в одной и той же упаковке не должна превышать предельных значений соответствующей категории в шкале размеров. For fruit not arranged in regular layers in packages and in individual rigid packages for direct sale to the consumer, the difference between the smallest and the largest fruit in the same package must not exceed the range of the appropriate size grade in the size scale
Не пытайся уложить свои волосы! Don't try to fix your hair!
Несчастный ублюдок, что на ней женился, наверняка не смог уложить её в постель. Poor bastard that married her probably couldn't get her to lie down.
Твой друг уложил в постель ещё кого-то? Did your buddy have another woman lined up?
Сейчас я одену ее тебе, и уложу вокруг нее волосы. Now once I put this on, I'm gonna style your hair around it.
Хотя и было отмечено, что железнодорожные вагоны перевозятся на палубе редко, было высказано мнение о том, что включение этого термина в определение понятия " контейнер " может иметь ряд положительных сторон, например, в том, что касается обязательства грузоотправителя по договору надлежащим образом и тщательно укладывать, увязывать и закреплять содержимое контейнеров согласно проекту статьи 28. While it was noted that railroad cars were seldom carried on deck, it was suggested that the inclusion of that term in the definition of “container” could have certain advantages, for example, in respect of the shipper's obligation to properly and carefully stow, lash and secure the contents of containers pursuant to draft article 28.
Я укладываю тебе пару запасных туфель и твои сердитые глаза - на всякий случай. I'm packing you an extra pair of shoes and your angry eyes, just in case.
Да, но он в два счёта укладывал любого на пол. Yes, but with two blows he would lay them flat on the floor.
Копируйте (CTRL+C) и вставляйте (CTRL+V) объекты для создания копий, укладывайте их в стопку друг на друга, изменяйте их положение в пространстве и создавайте что-то новое! Copy (Ctrl+C) and paste (Ctrl+V) objects to create copies, stack them on top of each other, reposition them in space, and create something new!
Для плодов, уложенных правильными слоями в упаковке, включая индивидуальные потребительские упаковки, максимальная разница между самым маленьким и самым большим плодом- в пределах одного кода размера или, в случае плодов цитрусовых, упаковываемых по числу, в пределах двух соседних кодов- не должна превышать следующего максимума: For fruit arranged in regular layers in the package, including unit consumer packages, the maximum difference between the smallest and the largest fruit, within a single size code or, in the case of citrus fruit packed by count, within two adjacent codes, must not exceed the following maxima:
Лучше выложите мои бигуди, мне они понадобятся чтобы уложить волосы до прихода Стэна. Better leave the rollers out, I'll need to fix my hair before Stan comes.
Пускай лежит здесь, а когда немного очухается отведешь ее на Студию 60 и уложишь на диван в своей гримерной. We're gonna hold on to her till she sobers up, then you'll take her to Studio 60, I'm gonna have her lie down in your dressing room.
10 мм для плодов первого сорта, уложенных насыпью в упаковке или в потребительских упаковках. 10 mm for Class I fruit packed loose in the package or in consumer packages.
Думаешь, мне хочется укладывать нефтепровод, чёрт возьми, там, на Аляске? You think I wanna lay oil pipe way the hell up there in Alaska?
Укладывают на паллеты, и поздней ночью на грузовиках доставляют в Эстадио Капитал, где они хранятся в кассе, пока на следующий день их не задекларируют как выручку от еженедельных футбольных матчей. Stacked on pallets, loaded into a truck and delivered in the dead of the night to the Estadio Capital where it's held at the box office until the next day and declared as receipts for the weekly football match.
Для плодов, не уложенных правильными слоями в упаковке, и плодов в отдельных жестких упаковках для непосредственной продажи потребителям разница между самым маленьким и самым большим плодом в одной и той же упаковке не должна превышать предельных значений соответствующего кода в шкале размеров или для плодов цитрусовых, упакованных по числу, указанных в мм предельных значений двух соответствующих последовательных соседних кодов. For fruit not arranged in regular layers in packages and in individual rigid packages for direct sale to the consumer, the difference between the smallest and the largest fruit in the same package must not exceed the range of the appropriate size code in the size scale or, in the case of citrus fruit packed by count, the range in mm of one of the two adjacent consecutive size codes concerned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!