Примеры употребления "указывая" в русском с переводом "point"

<>
Вы помогаете ему исследовать сад, просто указывая на этих улиток. You're helping him discover the garden by just pointing out these snails.
"Это – Земля сегодня", – говорит Алекс, указывая на темную часть в основании. “That’s the Earth now,” Alex says, pointing to a dark shape at the bottom.
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики. The optimists back their claims of an earlier recovery by pointing to a variety of statistics.
Партия прибегла к антисемитской пропаганде, указывая на еврейское происхождение некоторых студенческих лидеров. The party resorted to anti-Semitic propaganda, pointing to the Jewish ancestry of some of the student leaders.
Как я и предположил, убийца показал нам ребус, указывая нам на эту статью. The killer has given us a pictogram, as I predicted, pointing us to that article.
Ты пересек черту, когда сделал тот звонок Картер, указывая на меня в убийстве Дэвидсона. You crossed a line when you made that call to Carter, pointing her towards me in the Davidson murder.
Джеймс Шуровьески слегка касается работы Йохая Бенклера, посвященной открытому ПО, указывая на новую форму производства: Jim Surowiecki briefly mentioned Yochai Benkler's paper about open source, pointing to a new form of production:
Китай, к примеру, постоянно отражает международную критику своих ужасных практик, указывая на применение смертной казни в Америке. China, for example, regularly deflects international criticism of its own appalling practices by pointing to America's death penalty.
Как и многие современные империалистические державы, Китай требует законности для своей политики, указывая на их материальные выгоды. Like many modern imperialist powers, China claims legitimacy for its policies by pointing to their material benefits.
Это обещание, похоже, способствовало его успеху на выборах, указывая на неудачную историческую тенденцию в политике Юго-Восточной Азии. That promise seems to have contributed to his electoral success, pointing to an unfortunate historical trend in Southeast Asian politics.
"Индия очень большая страна, - говорит Сталин, и, указывая на Шри-Ланка, спрашивает - а как называется этот маленький индийский остров?" "India is a very big country," Stalin observed, and then pointing to Sri Lanka said, "What is the name of this little Indian island?"
Или же они искали "смягчающие обстоятельства", указывая на предполагаемый вред, причиненный полякам евреями во время недолгой советской оккупации Йедвабне. Or they looked for "mitigating" circumstances, pointing to the presumed wrongs inflicted by Jews on Poles during the brief Soviet occupation of Jedwabne.
RSI находится вблизи его линии 50, в то время как MACD находится несколько ниже, указывая в сторону нулевого уровня. The RSI lies near its 50 line, while the MACD stands slightly below its zero level, pointing sideways.
RSI, уже выше 50, поднимается выше, а MACD находится выше обеих ее нулевых и сигнальных линий, указывая на север. The RSI, already above 50, raced higher, while the MACD stands above both its zero and signal lines, pointing north.
Некоторые обозреватели, указывая на исторический пример, предупреждают о «ловушке Фукидида»: восходящая держава в конечном счете попытается оспорить сложившийся порядок. Some, pointing to the historical record, warn of the “Thucydides Trap”: a rising power will eventually try to challenge an established one.
Правда, это не в интересах всех: указывая на преимущества дешевой рабочей силы не будет убеждать людей, чья зарплата может быть снижена. This is not in everyone’s interest, to be sure: Pointing out the benefits of cheap labor will not persuade people whose wages might be undercut.
14-дневный RSI находится выше своей 50 линии и указывает вверх, а MACD находится выше сигнальной и нулевой линий, указывая вверх. The 14-day RSI stands above its 50 line and points up, while the daily MACD lies above both its trigger and zero lines, pointing north as well.
Другие, указывая на традицию немецких консерваторов уделять особое внимание социальным проблемам, будут утверждать, что мы - такие же государственники, как и Социальные Демократы. Others, pointing to the German conservatives' emphasis on social values, will say that we are as statist as the Social Democrats.
RSI переместился ниже и коснулся 30 линии, в то время как MACD находится ниже как нулевой, так и сигнальных линий, указывая вниз. The RSI moved lower and hit its 30 line, while the MACD stands below both its zero and signal lines, pointing down.
14-дневный RSI остается в пределах его зоны перепроданности, указывая вниз, в то время как дневной MACD опустился в свою отрицательную зону. The 14-day RSI stays within its oversold zone pointing down, while the daily MACD moved deeper into its negative territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!