Примеры употребления "указывающего" в русском

<>
Импорт файла, указывающего дублирующихся клиентов. Import a file that indicates duplicate customers.
Общая площадь районов застройки может использоваться в качестве показателя, указывающего на состояние и тенденции изменения запечатывания почвенной поверхности. Total amount of built-up areas can be used as a proxy indicator for the state and trends of sealing of soil surface.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы. Indeed, it is virtually impossible to resolve the current mess without some kind of compass pointing to where the future system lies.
После завершения дискуссии WP.1 решила принять одинаковый знак для СПГ и СНГ, который будет состоять из нынешнего изображения черного цвета F, 4, указывающего заправочную станцию, и такого же изображения, но синего цвета на заднем плане. Following a discussion, WP.1 decided to adopt the same sign for CNG and LPG, comprising the existing black symbol F, 4, showing a fuelling station, and the same symbol in blue in the background.
Создание правила фильтрации вредоносных программ, указывающего политику, к которой оно применяется. Create the malware filter rule that specifies the malware filter policy that the rule applies to.
Стоп. Отображение сообщения об ошибке, указывающего на выбор нулевой исходной суммы, и прекращение процесса распределения. Stop – Display an error message to indicate that a zero-source amount is selected, and stop the allocation process.
Вы можете выбирать клавиши с помощью мыши или другого указывающего устройства (например, джойстика) либо использовать один переключатель для перехода между клавишами на экране. You select keys using the mouse or other pointing device (like a joystick), or you can use a single switch to cycle through the keys on the screen.
Используйте эти процедуры для настройки правила повторного утверждения, указывающего, требуется ли повторно утверждать вручную заказ на покупку, утвержденный ранее, при изменении полей. Use this procedure to set up a reapproval rule that specifies the fields that, when they are changed, require an approved purchase order to be manually reapproved.
В этой связи при использовании обозначения, указывающего на наличие на автозаправочной станции топлива, не содержащего серы, рекомендуется отдавать предпочтение знаку, приведенному ниже. It is therefore recommended that, when a pictogram is used to indicate that sulphur-free fuel can be obtained in a service station, the pictogram below should be selected.
Выбирайте клавиши с помощью мыши или другого указывающего устройства либо используйте единственную физическую клавишу или группу клавиш для перехода между клавишами на экране. Select keys using the mouse or another pointing device, or use a physical single key or group of keys to cycle through the keys on the screen.
возможное добавление общего примечания в главу 1.4, указывающего на то, что определенный орган может по сути играть роль и выполнять обязанности нескольких участников перевозки; Possible addition of a general note to Chapter 1.4, indicating that a given entity may in fact play the role, and have the obligations, of various participants;
Вы можете выбирать клавиши с помощью мыши или другого указывающего устройства либо использовать одну клавишу или группу клавиш для перехода между клавишами на экране. You can select keys using the mouse or another pointing device, or you can use a single key or group of keys to cycle through the keys on the screen.
речь идет о группе упаковки II. Совместное совещание приняло предложение о включении специального положения, указывающего на то, что стандарт ASТM D 86-01 является надлежащим стандартом для определения температуры начала кипения этих веществ. The Joint Meeting adopted the proposal to introduce a special provision indicating that standard ASTM D 86-01 was suitable for determining the initial boiling point of these substances.
При выборе обозначения, указывающего на возможность приобретения сжатого природного газа (СПГ) или сжиженного нефтяного газа (СНГ) на автозаправочной станции, для облегчения задачи потребителей рекомендуется использовать пиктограмму, приведенную в приложении 6 к настоящей Сводной резолюции. In order to facilitate the task of consumers, it is recommended that, when a pictogram is used to indicate that CNG or LPG can be obtained in a service station, the type of pictogram shown in annex 6 of this Resolution should be used.
Одна из делегаций выразила сомнения в целесообразности включения такой статьи, однако отметила, что в случае достижения консенсуса в отношении ее включения этот вариант может явиться основой для дальнейшей работы при включении положения, указывающего на то, что криминализация должна осуществляться в соответствии с основными принципами внутреннего законодательства. One delegation expressed misgivings with the inclusion of such an article, but indicated that if there was consensus for inclusion, this option could form the basis for further work, with the insertion of a clause indicating that the criminalization should be in accordance with basic principles of domestic law.
Поэтому Мексика подчеркивает важность предложения о том, чтобы от производителей требовали маркировки гильз ясным, надежным и легко узнаваемым образом с использованием согласованного между государствами буквенно-цифрового кода, указывающего производителя, страну происхождения, код и год производства, номер серии/партии, точный тип боеприпаса и любую иную характеристику, которая будет позволять отслеживать боеприпасы для определения продавца и покупателя на основе регистров купли и продажи. Mexico has therefore stressed the importance of the proposal that manufacturers should be required to mark cartridges in a clear, secure and easily recognizable manner using an alphanumeric code, agreed among States, that indicates the manufacturer, country of origin, code and year of production, series/lot number, exact type of ammunition and any other characteristic that will allow it to be traced in order to identify the seller and buyer on the basis of purchase and sale registers.
Цианоз указывает на недостаток кислорода. Cyanosis indicates lack of oxygen.
Укажите ваш бизнес и я пройду его. State your business and I'll pass it on.
Он опять указывает на окно. Points out the window.
Примечание: Указанная папка является скрытой. Note: This location is a hidden folder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!