Примеры употребления "указаниям" в русском

<>
Они не подчиняются никаким указаниям. They obey no instructions.
Следуйте указаниям на экране, чтобы выбрать новый набор каналов. Follow the directions to select a new channel lineup.
Следуйте указаниям мастера переноса, в том числе укажите расположение сайта SharePoint. Follow the steps in the Move to SharePoint Site Wizard, including specifying the location of your SharePoint site.
При разработке новой системы Комиссия следовала руководящим указаниям, данным Генеральной Ассамблеей в разделе I ее резолюции 43/226 от 21 декабря 1988 года, а именно тому, что общим ориентиром могут служить льготы, предоставляемые компаратором экспатриантам, не являющимся дипломатами. In designing the new scheme, the Commission followed the guidance provided by the Assembly in section I of its resolution 43/226 of 21 December 1988, namely, that the entitlements provided by the comparator for non-diplomatic expatriates might be used as a general reference point.
Мы упакуем товар согласно Вашим указаниям. We will pack exactly according to your instructions.
Следуйте указаниям из эл. письма для создания пароля вашего нового аккаунта Instagram. Follow the directions in the email to set the password for your new Instagram account.
Следуйте указаниям по восстановлению учетной записи. Follow the instructions to recover your account.
Выполните вход от имени аккаунта, который вы хотите удалить, и следуйте указаниям выше. Log back in as the account you want to delete and follow the directions above.
Нажмите Отмена и следуйте указаниям на экране. Select Cancel and follow the instructions on the screen.
Следуйте указаниям на экране, чтобы откалибровать сенсор аудио Kinect для своего помещения и динамиков. Follow the directions to recalibrate the Kinect audio sensor for your room and speakers.
Нажмите Удалить и следуйте указаниям на экране. Select Remove, and follow the instructions on the screen.
Следуя указаниям в файле «Помощь» своего Интернет-браузера, вы можете удалить постоянные cookie-файлы. You can remove persistent cookies by following directions provided in your Internet browser's ‘Help’ file.
Следуйте указаниям для своих устройств и программ. Use the setup instructions that are appropriate for the devices and software that you use.
Согласно указаниям Совета управляющих, любое лицо, которое ранее подало претензию в Комиссию, не может участвовать в программе для " бедунов ". Pursuant to the Governing Council's direction, any individual who has previously filed a claim with the Commission is not permitted to participate in the “bedoun” programme.
Следуйте указаниям, чтобы перенести лицензии на контент. Follow the instructions to transfer the content licenses.
Кроме того, Комиссия приняла упомянутую в ее распоряжении от 9 февраля 2003 года поправку к указаниям по демаркации от 8 июля 2002 года, предусматривающую начало установки столбов в Восточном секторе. In addition, the Commission adopted the amendment to the Demarcation Directions of 8 July 2002 indicated in its Order of 9 February 2003, providing for pillar emplacement to begin in the Eastern Sector.
Нажмите Установить Office и следуйте указаниям на экране. Select Install Office and follow the instructions on the screen.
По мнению МОТ, если поведение не основывается на правилах организации, то такое поведение лица или образования может присваиваться организации, только если они действуют по ее указаниям или под ее руководством или контролем. In the view of ILO, if not based on the rules of the organizations, the conduct of a person or entity could be attributable to an organization only if acting on its instructions, or under its direction or control.
Для отображения формы График поставки, следуйте следующим указаниям: To display the Delivery schedule form, follow these instructions:
Задержка еще более усугубляется тем, что государство-участник не устанавливает какие-либо временны ? е рамки для рассмотрения данного дела, хотя и сообщает, что, следуя указаниям Генерального прокурора, обвинитель просил судью ускорить разбирательство дела. The delay is further compounded by the State party's failure to provide any timeframe for the consideration of the case, despite its claim that, following directions from the Attorney-General, Counsel for the prosecution requested the trial judge to expedite the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!