Примеры употребления "узнавать" в русском с переводом "know"

<>
Помогает узнавать, что за хрень они собираются воплощать. Helps to know what bullshit they're gonna come up with.
Я не обязана узнавать ее лучше, пока я не грублю. I don't have to know her, as long as I'm not rude.
Это много работал над тем, чтобы узнавать лучших фехтовальщиков Франции в лицо. I make it my business to know the finest swordsmen in France.
Только так управляющие смогут узнавать, что именно требует от них наибольшего внимания. Only in this way will a management know what most needs its attention.
"Я хотела сказать, что нам нужно пытаться узнавать других людей, не таких, как мы. I wanted to say that we have to try to know other people, the other.
Когда люди просматривают ваши изображения в своей ленте Instagram или посещают ваш профиль Instagram, они должны узнавать ваш бренд и понимать, какую идею вы пытаетесь донести. When people see your images in their Instagram feed or visit your Instagram profile, they should know it's your brand and understand the message you're trying to get across.
Помимо того, что имеются определенные трудности с пониманием пункта 2 в целом, в связи с подпунктом 2 (а) возникают вопросы о том, каким образом заявитель требования будет узнавать после начала арбитражного разбирательства о том, что положения арбитражной оговорки совпадают с положениями чартера. While there were difficulties understanding the whole of paragraph 2, subparagraph 2 (a) raised questions regarding how a claimant would know that the terms of the arbitration clause were the same as those in the charterparty once arbitration had started.
Вероятно, мы не узнаем никогда. We might not ever know.
Мы узнаем правду очень скоро. We'll know the truth soon enough.
Как мы об этом узнаем? How would we know it?
Не узнаешь, пока не попробуешь. You'll never know unless you try.
Как он узнал точную сумму! How did he know the exact sum!
Как я узнал твое имя? How do I know your name?
Как ты узнал о невропатии? How did you know about the neuropathy?
Я только вчера узнал правду. Not until yesterday did I know the truth.
Родной отец его не узнал. His own father didn't know him.
Как вы узнали, ублюдки пронырливые? How did you know, you sneaky bastards?
Как мы можем это узнать? How would we know?
Ей еще предстоит узнать правду. She is yet to know the truth.
Нам еще предстоит узнать правду. We have yet to know the truth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!