Примеры употребления "удивительно" в русском с переводом "amazingly"

<>
Это был удивительно зловонный город. It was an amazingly smelly city.
Она всё поймет, она удивительно понятливая женщина. She'll understand, she's an amazingly understanding woman.
Удивительно, но вы больше подлиза, чем выглядите. And amazingly, you're slimier than you look.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. Tunisia is off to an amazingly good start.
Удивительно, но мы все добрались до подножия гор. Amazingly, we all made it to the bottom of the mountain in one piece.
Как это ни удивительно, но ответ на данные вопросы положительный. The answer, amazingly, is yes.
Это новая технология, но она удивительно хорошо вписывается в экономику стран. And it's a new technology coming in, but then amazingly, how well it fits to the economy of the countries.
Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны. Amazingly, debate is heating up even though it is uncertain that NMD will work.
Развивающиеся рынки демонстрировали удивительно хорошие показатели на протяжении последних семи лет. Emerging markets have performed amazingly well over the last seven years.
Существует как минимум 20 тысяч видов орхидей - и все они удивительно разнообразны. Orchids: there are 20,000, at least, species of orchids - amazingly, amazingly diverse.
И что удивительно: эта эволюция продолжает траекторию повышения сложности, заданную биологической эволюцией. And amazingly, that evolution sustains the trajectory that biological evolution had established toward greater complexity.
Брюс, сын ортопеда, был удивительно похож, Патрика Суэйзи и Патрика Демпси одновременно. Amazingly, Bruce, the podiatrist's son, was an uncanny mix of Patrick Swayze and Patrick Dempsey.
В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы. Eventually, the government listened and, amazingly, they changed their laws.
Удивительно, но за свою почти 70-летнюю историю, ВОЗ никогда не имела Генерального директора из Африки. Amazingly, in its almost 70-year history, the WHO has never had a Director-General from Africa.
Удивительно, что Президент Виктор Ющенко регулярно накладывал вето на решения, необходимые для стабилизации, включая каждую попытку приватизации. Amazingly, President Viktor Yushchenko regularly vetoed decisions necessary for that stabilization, including every effort at privatization.
Гены фотосинтеза фагов первоначально поступали из бактерий — и, что удивительно, фаги затем переносили их обратно в бактерии. The phages’ photosynthesis genes originally came from the bacteria — and, amazingly, the phages then transferred them back to the bacteria.
Он был в Ливане, как ни удивительно - была задействована база ООН - палестинцы нанесли атаку из-за базы ООН. He was in Lebanon. Amazingly, he was in Lebanon - the U.N. base was used - Palestinians staged attacks out from behind the U.N. base.
Удивительно то, что многие лидеры Латинской Америки не могут осознать существование связи между сокращением бедности и их собственной популярностью. Amazingly, many Latin America leaders fail to make the connection between reducing poverty and their own popularity.
Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ. Amazingly, in the one area vital to its economic and social performance, America shies away from biting the reform bullet.
Тем не менее в Индии печатное слово на бумаге из переработанных в пульпу деревьев остается удивительно здоровой отраслью промышленности. Yet, in India, the printed word on pulped trees remains an amazingly healthy industry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!