Примеры употребления "удивительного" в русском

<>
В этом не должно быть ничего удивительного. There should be nothing surprising about this.
Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира. So we are on the verge, 2015, of an amazing achievement, the schoolification of the world.
Это стало бы еще одним фактором, демонстрирующим, что мы живем в мире удивительного порядка, и недвусмысленно намекающим, что все это благодаря божественной руке, сотворившей мир. It would be another important factor showing us that we live in a world of wonderful order, and that is highly suggestive that that is because it is a creation with a divine mind behind it.
После нескольких безумных дней удивительного ралли, доллар взял передышку вчера. After several frantic days of astonishing moves, the dollar took a breather yesterday.
Перенесемся в следующий год и "Книга удивительного" уже была номером один в списке бестселлеров в течение 20 недель подряд. Flash-forward to the next year and "The Book of Awesome" has now been number one on the bestseller list for 20 straight weeks.
Слушайте, я не знаю, что случилось с Сальво, но по каждому телеку в этой тюрьме крутят кадры удивительного побега Винсента. Look, I don't know what happened to Salvo, but every TV in this prison is showing footage of Vincent's miraculous escape.
И я подумал - что ж тут удивительного? And I think that - that's not really surprising though, is it?
И они вспоминали человека, удивительного немца, каждый раз, когда появлялся новый способ рассказа. And they remembered a man, one amazing German, every time a new storytelling device popped up next.
Я люблю деревья и мне очень повезло, потому что мы живём возле удивительного дендрария, и по воскресениям, как правило, я гуляю там со своей женой, а теперь и с моим четырёхлетним сынишкой. И мы лазаем по деревьям, играем в прятки. I love trees, and I'm very lucky, because we live near a wonderful arboretum, and Sundays, usually, I'd go there with my wife and now, with my four-year-old, and we'd climb in the trees, we'd play hide and seek.
Конечно, источнику такого удивительного вывода трудно доверять, как и всему остальному в румынской политике, но вульгарное и радикальное загрубение общественного диалога - сегодня приправленного старыми-новыми элементами ксенофобии - достаточно очевидно. Of course, the source of such an astonishing finding is difficult to trust, like everything else in Romanian politics, but the vulgar and radical coarsening of public discourse - now peppered with old-new xenophobic elements - is clear enough.
Только Грузия, и в этом нет ничего удивительного, взывает о помощи. Only Georgia, not surprisingly, is asking for help.
Мы создали Руководство сообщества, чтобы вы могли помочь нам поспособствовать развитию и защите этого удивительного сообщества. We created the Community Guidelines so you can help us foster and protect this amazing community.
Однако, в то время как Китайское восприятие рынка и открытость внешнему миру позволило ему добиться удивительного экономического прогресса за последние три десятилетия, может быть, что страна теперь достигла такого уровня дохода, при котором проблема уже не в «слишком незначительном присутствии рынка». But, while China’s embrace of the market and opening to the outside world has enabled it to achieve astonishing economic progress over the last three decades, the country might now have reached a level of income at which the problem is no longer “too little market.”
С технической точки зрения, в недавней коррекции цены на понижение нет ничего удивительного. From a technical standpoint, the recent price correction to the downside isn’t entirely surprising.
его собственных, незнакомцев, а также истории из Интернета, в том числе из его удивительного проекта "Нам хорошо". his own, strangers', and stories collected from the Internet, including his amazing "We Feel Fine."
Вероятно, в этом нет ничего удивительного, так как марихуана имеет явное влияние на психику: Perhaps, not surprisingly, for cannabis has a clear effect on psychology:
Ceбacтиaн Тран участвовал в создании удивительного автономного автомобиля Google, ведомый сильным личным желанием спасать жизни и предотвращать авто-аварии. Sebastian Thrun helped build Google's amazing driverless car, powered by a very personal quest to save lives and reduce traffic accidents.
Нет ничего удивительного в том, что возникают "мыльные пузыри", которые под давлением реальности лопаются. So it's not surprising that we have these asset bubbles, but when reality sets in, of course they burst.
Это книга о мужчине, очень глупом мужчине, который принимает очень плохое решение, и как он теряет кое-кого удивительного в своей жизни. It's a book about a man, a really stupid man, who makes a really bad decision, and how he loses somebody amazing from his life.
В безразличии китайского сообщества к торжественной смене власти в их стране нет ничего удивительного. The Chinese public's indifference to their country's ceremonial transition of power is hardly surprising.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!