Примеры употребления "удару" в русском с переводом "attack"

<>
Он опасается, что любая атака на проблемный регион может привести к ответному удару в виде террористических актов в крупных городах Пакистана. He fears that any offensive against the region would lead to a backlash in terms of terror attacks in Pakistan’s big cities.
Проблема в том, что сама отправка американской военно-морской армады к берегам Северной Кореи может привести к ядерному удару по военным базам США — именно тому, чего так старательно пытается избежать Трамп. The challenge is that sending an American naval armada towards North Korea risks triggering the very nuclear attack against US bases that the Trump administration is trying to avoid in the first place.
Поэтому Запад предпочел укрепить статус-кво, с США, стремящимися укрепить доверие к своей политике сдерживания в Европе, нередко и публично заявляющими, что они действительно будут защищать своих союзников, несмотря на риск того, что это могло бы привести к удару по их собственной территории. So the West opted to reinforce the status quo, with the US seeking to enhance the credibility of its policy of deterrence in Europe by stating, publicly and frequently, that it would indeed defend its allies, despite the risk that this would lead to an attack on its own territory.
В то время, когда существует реальная перспектива того, что мы можем потерять наш рынок бананов, и по мере того, как мы изучаем возможности экономической диверсификации, наш нарождающийся сектор финансовых услуг подвергся, начиная с июня прошлого года, потенциально серьезному удару со стороны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). At a time when there is a real prospect of our losing our market in bananas and as we explore avenue of economic diversification, our fledgling financial services sector has been subjected, since June last year, to a potentially serious attack from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).
Сконцентрируйте удар на правый берег. Concentrate the full attack on the right bank.
Кейл, Уокер пытается нанести ядерный удар. Cale, Walker's trying to launch a nuclear attack.
Америка нанесла Японии внезапный уничтожающий удар. America struck Japan in a devastating surprise attack.
И теперь мне выпала честь нанести удар. And now it's my honor to launch the attack.
Главный удар может произойти с другой стороны. The main attack may come from another quarter.
3 залпа по 4 удара в траектории. 3 and 4 volley attack in the trajectory.
Типичный удар по танкам происходил совсем по-другому. A typical attack on a tank was wholly different.
У нас больше сердечных приступов, ударов и простатита. We get more heart attacks, strokes and prostate trouble.
Если ты будешь оправдываться, под ударом окажется Саис. If you will be justified, under attack will Sais.
Пусть твой удар будет коварен, как смертельный бросок кобры. Let your attack be swift, like deadly strike of cobra.
Никто не знает, как и где Sandworm нанесет следующий удар. No one knows how, or where, Sandworm’s next attacks will materialize.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей. After a military attack by the United States, both promises would be history.
Израильтяне ответили ударами с суши, с воздуха и с моря. Israel retaliated with ground, air and sea attacks.
Израиль отвечал ударами с суши, с воздуха и с моря. Israel retaliated by ground, air and sea attacks.
Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло. On the contrary, since 2005, the FARC has been escalating its attacks.
И эти упреждающие удары могут быть не только в киберпространстве. And these preemptive attacks might not just remain in cyberspace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!