Примеры употребления "удару" в русском

<>
Если я услышу, что кто-то из вас сдох, пусть это лучше будет благодаря зомби, вампиру или оборотню, а не солнечному удару. If I hear about one of you dying, it damn well better be from a zombie, vampire, or werewolf and not sunstroke.
Приготовьтесь к удару приливной волны. Get ready for the tidal wave.
Удару волны подвергнется вся территория страны. The tidal wave will affect all of Japan.
Ну что, леди, готовы к первому удару? So you ladies ready to tee off or what?
Однако, несмотря на эти успехи, недавно микрофинансирование подверглось удару в Индии. Despite these successes, however, microfinance has struggled recently in India.
Многие ожидали тогда, что Америка призовет к коллективному ответному удару со стороны НАТО. Many expected that America would call for a collective NATO response.
Фотографирование в ультрафиолете показывает ушиб на ее лице, соответствующий тупому удару, объектом неправильной формы, таким, как кулак. Ultraviolet photography shows the bruising on her face is consistent with blunt force from an irregular object, like a fist.
Следствие C разлива груза в результате разрыва грузового танка выражается как площадь загрязненного района вокруг судна, подвергшегося удару. The consequence C of cargo spillage resulting from cargo tank rupture is expressed as an affected area around the struck vessel.
судно, подвергшееся удару, имеет нулевую скорость, а судно, нанесшее удар, производит пробой с постоянной скоростью 10 м/с. The struck vessel has zero speed, while the striking vessel penetrates with a constant speed of 10 m/s.
T1max- максимальная осадка, и T1min- минимальная осадка судна, нанесшего удар, а T2max и T2min- соответственно максимальная и минимальное осадка судна, подвергшегося удару. T1max is the maximum draught and T1min is the minimum draught of the striking vessel, while T2max and T2min are the corresponding minimum and maximum draughts of the struck vessel.
Графически это можно изобразить в виде прямоугольной зоны, образованной значениями максимальной и минимальной осадки как судна, нанесшего удар, так и судна, подвергшегося удару. This can be depicted graphically through a rectangular area which is enclosed by the values of the maximum and minimum draught of both striking and struck vessel.
Тем временем за пределами Соединенных Штатов первым порывом американских военных было дать своему глобальному ответному удару на новую угрозу название "Операция Правосудие без Границ". Meanwhile, outside the U.S., the American military's first impulse was to label their own worldwide response to the new threat "Operation Infinite Justice."
Если не сможет, то Греция будет обладать меньшим контролем над своими преобразованиями, и она потенциально может подвергнуться намного более сильному удару, возможно, в конечном итоге, полному дефолту. If not, Greece will have less control over its adjustment and potentially experience far greater trauma, perhaps eventually outright default.
угол удара между судном, нанесшим удар, и судном, подвергшимся удару, составляет 90°в случае носа судна с V-образными шпангоутами и 55°в случае носа толкаемой баржи; As collision angle between striking and struck vessel 90°shall be taken in case of a V-shaped bow and 55°in case of a push barge bow; and
Для расчета значений энергии удара должны использоваться максимальные значения массы как судна, нанесшего удар, так и судна, подвергшегося удару (наивысшая точка на каждой из соответствующих диагоналей ?Ti). For the calculation of the collision energies the maximum masses of both striking vessel and struck vessel must be used (highest point on each respective diagonal ΔTi).
Если бы правительство сейчас ушло, цены на недвижимое имущество упали бы еще ниже, банки подверглись бы еще большему финансовому удару, а краткосрочные перспективы экономики стали бы еще более безрадостными. If the government were to walk away now, real-estate prices would fall even further, banks would come under even greater financial stress, and the economy's short-run prospects would become bleaker.
международная автомагистраль между Ливаном и Сирией подверглась удару примерно в 200 метрах от ливанского таможенного контрольно-пропускного пункта со стороны Сирии (ранее подвергался ударам); никто из людей не пострадал; The international highway between Lebanon and Syria was targeted about 200 metres beyond the Lebanese customs checkpoint towards Syrian territory (previously targeted), with no injuries;
Например, для случая столкновения 1 весовой коэффициент равен соотношению между треугольной нижней правой зоной прямоугольника и зоной прямоугольника между минимальным и максимальным значениями осадки судна, нанесшего удар, и судна, подвергшегося удару. For example, for collision case 1 the weighting factor equals the ratio between the triangular lower right area of the rectangle, and the area of the rectangle between minimum and maximum draughts of striking and struck vessels.
Контейнер устанавливается на испытательную платформу как можно ближе к ее торцу, подвергаемому удару, и закрепляется с использованием всех его четырех угловых фитингов, с тем чтобы ограничить его перемещение в любых направлениях. The container shall be mounted on the test platform, as close as possible to the impacting end and secured using all four of its corner fittings so as to restrain its movement in all directions.
T1max означает расчетную осадку судна, нанесшего удар, и T1min означает осадку в балласте судна, нанесшего удар, а T2max и T2min означают соответственно расчетную осадку и осадку в балласте судна, подвергшегося удару. T1max is the design draught of the striking vessel and T1min is the ballast draught of the striking vessel, while T2max and T2min are the design and ballast draughts of the struck vessel respectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!