Примеры употребления "удар издалека" в русском

<>
Издалека остров был похож на облако. Viewed from a distance, the island looked like a cloud.
Сначала бы нанесём удар по Киото. First we'll hit Kyoto.
Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух. The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
Первый удар — половина битвы. The first blow is half the battle.
Рыбак рыбака видит издалека. Birds of a feather will gather together.
Империя нанесла ответный удар. The empire strikes back.
Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо. Seen from a distance, it looked like a human face.
У меня сильный удар слева. I have a strong backhand.
Церковный шпиль виден издалека. A church spire could be seen in the distance.
Он пережил удар молнией. He survived being struck by lightening.
Если поглядеть на холм издалека, он похож на слона. Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
Он получил сильнейший удар в челюсть от оппонента. He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.
Очень многие астронавты сообщали о своей глубокой озабоченности по поводу изменений на Земле после того, как они посмотрели на нее издалека, и я надеюсь, что поселенцы на Марсе будут испытывать такое же почтение и будут серьезно воспринимать свою ответственность. So many astronauts have reported a deep and transformative concern for Earth after they have witnessed it from far away that I hope Mars settlers will experience a similar reverence and take their responsibility earnestly.
Том получил сильный удар. Tom took a hard hit.
Издалека Китай зачастую выглядит ультрасовременной благодатной диктатурой, но чем ближе к нему присматриваешься, тем больше недостатков можно у него заметить. The point is that while, to outsiders, China often looks like a hyper-modern benevolent dictatorship, the closer you look at it the more flaws appear.
Какой превосходный удар! What a gorgeous bash!
Открытие бозона – безусловно, важная веха, но это веха на побережье континента, который раньше мы только видели издалека. This may be a landmark discovery, but it's a landmark on the coast of a continent that we've only caught glimpses of here and there.
Это был для нас сильный удар. It was a great blow to us.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека. Certainly, Chávez seems to have seen it that way, as he consistently heckled Bush from afar.
Глубокое сочувствие, выраженное Вами, помогло мне перенести этот удар судьбы. Your sympathy was a great comfort to me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!