Примеры употребления "удаляют" в русском

<>
Запросы на удаление удаляют все данные в каждом поле, вместе со значением ключа, который делает эту запись уникальной. Delete queries remove all the data in each field, including the key value that makes a record unique
Затем пользователя B удаляют из группы. User B is subsequently removed from the group.
Вторжения идут одно за другим. Хакеры удаляют данные, выводя из строя компьютеры, а в некоторых случаях парализуют работу важных организаций. Wave after wave of intrusions have deleted data, destroyed computers, and in some cases paralyzed organizations’ most basic functions.
Что происходит, если публикуемые мной материалы систематически удаляют за нарушение авторского права? What happens if I repeatedly have content I’ve posted removed for violating someone else’s intellectual property (copyright or trademark) rights?
Эти данные следуют докладам о том, что фотографии, которые пользователи посылают через приложение Snapchat вовсе и не удаляют с сервера, как обещает само приложение. These reports follow the revelation that pictures shared on Snapchat may not be deleted, as promised.
Голень, коленную чашечку, бедренную кость и мясо, прилегающее к подвздошной кости (" устричное мясо "), удаляют. The drumstick, patella, femur bone, and meat adjacent to the ilium (oyster meat) are removed.
Когда выпускается номенклатура, обозначаемая как номенклатура, учитываемая в двух единицах измерения, обозначение может быть изменено только в том случае, если номенклатуру удаляют во всех компаниях, где она существует. When an item that is designated as a catch weight item is released, the designation can only be changed if you delete the item in all the companies where it exists.
На верфях по разборке судов в Южной Азии рабочие часто удаляют изоляционные материалы, содержащие асбест, голыми руками. In shipbreaking yards in South Asia, workers often remove insulating materials containing asbestos with their bare hands.
Леса и растения удаляют углерод из атмосферы, что потенциально составляет более 40% возможного сокращения углерода в периоде между сегодняшним днем и 2020 годом. Forests and plants remove carbon from the atmosphere, potentially accounting for more than 40% of carbon abatement opportunities between now and 2020.
Улучшение управления хранением: вследствие ожиданий, обусловленных бесплатными службами электронной почты, многие пользователи хранят старые сообщения в течение длительного периода или вообще не удаляют их. Improve storage management: Due to expectations driven by free consumer email services, many users keep old messages for a long period or never remove them.
Если говорить в концептуальном плане, то это довольно простая технология: предприятия продолжают сжигать столько же угля, как и раньше, но при этом удаляют все загрязнители. Conceptually speaking, CCS is simple: Industries burn just as much coal as before but remove all the pollutants.
И, как только он в правильном месте, они удаляют внешнюю оболочку, и сердечный клапан принимает нужную форму, и в этот момент оно начинает биться. Моментально. And once it's in the right spot, they remove the outer shell, and the heart valve, well, it gets this shape and at that moment it starts beating, instantly.
Следует применять средство LDP или другой клиент, использующий протокол LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) версии 3, которые полностью удаляют из каталога как данные, так и атрибут. You must use the LDP tool or another Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) version 3 client that will completely remove both the data and the attribute from the directory.
После хранения с целью расхолаживания торцевые втулки топливной сборки отрезают, топливные стержни рубят на куски и растворяют в азотной кислоте, а оболочку топлива и другие остатки удаляют. After storage for cooling, a fuel assembly's end-fittings are sheared off, the fuel rods are chopped into pieces and dissolved in nitric acid, and cladding hulls and other residue are removed.
Пример. Хотя информационные бюллетени, получаемые по подписке, и автоматические уведомления могут содержать полезную информацию на момент получения, пользователи часто не удаляют их после прочтения или вообще не читают. For example, although newsletter subscriptions and automated notifications may have informational value when they’re received, users may not remove them after reading (often they’re never read).
Устранена проблема, при которой средства очистки диска и настройки хранилища удаляют файлы из папки system32, если длина путей к файлам превышает значение MAX_PATH. в результате чего компьютер не загружается. Addressed issue where the Disk Cleanup and the Storage Settings tool remove files from system32 when file paths exceed the MAX_PATH size; as a result, the machine cannot be booted.
На верфях по демонтажу судов в Южной Азии рабочие обычно удаляют краски, содержащие ТБТ, без средств защиты кожи, глаз или легких, что в нескольких странах является обязательным условием защиты рабочих от воздействия соединений органотина; In South Asian shipbreaking yards, workers usually remove TBT-containing paints with no skin, eye or lung protection, which are mandatory in several countries in order to protect workers from exposure to organotin compounds;
Удаление чеков, имеющих статус Создано. Delete checks that have a status of Created.
Удаление одинаковых строк из таблицы Remove duplicate rows from a table
Удалите и переустановите приложение OneDrive Uninstall and reinstall the OneDrive app
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!