Примеры употребления "угрозам" в русском с переводом "threat"

<>
Добби не привыкать к угрозам, сэр. Dobby is used to death threats, sir.
Как ни странно, наш мозг развивался именно благодаря глобальным угрозам. So we actually grew our consciousness in response to this global threat.
Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы: The only way to resist these threats is to address their root cause:
Интел подвергается параллельным угрозам от несметного количества производителей микросхем и технического обеспечения. Intel is subject to parallel threats from a myriad of chip and hardware makers.
Это повысило озлобленность и привело к поджогам посольств и к угрозам физической расправы. This added to the anger, and it led to burning embassies and threats of violence.
Я выследил человека, убившего мою мать, но в процессе открыл мир новым угрозам. I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats.
Успех США в противодействии этим угрозам в значительной степени зависит от международного сотрудничества. The success of US efforts to stem those threats depends on international collaboration.
Мы также с нетерпением ожидаем доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам. We are also waiting expectantly for the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change.
Если качественно планировать и управлять миграцией, она сможет помочь людям адаптироваться к данным угрозам. If it is well planned and managed, migration can help people adapt to such threats.
Полвека сотрудничества и полтора десятилетия адаптации к новым угрозам и требованиям времени приносят свои плоды. A half-century of working together, plus a decade and a half of adapting to new threats and demands, is paying off.
Крах 1940 года обнаружил хрупкость французской демократии и потерю веры в способность страны противостоять внешним угрозам. The collapse in 1940 revealed the fragility of France's democracy and its loss of confidence in the country's capacity to face outside threats.
К угрозам уничтожения со стороны президента Ирана Махмуда Ахмадинежада в Израиле относятся серьезно из-за травмы Холокоста. Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's threats of annihilation are taken seriously in Israel because of the trauma of the Holocaust.
Необходимо бросить вызов угрозам надежности энергоснабжения, и их необходимо решать на многосторонней основе со всеми присутствующими заинтересованными сторонами. Threats to energy security must be challenged and resolved on a multilateral basis, with all stakeholders present.
Оно привлекло внимание Ли, поскольку Ассанте один из самых авторитетных в мире экспертов по угрозам для электроэнергетических сетей. That got Lee’s attention: When it comes to digital threats to power grids, Assante is one of the most respected experts in the world.
Предприятия принуждают к уплате военных налогов, они подвергаются угрозам, а работники и имущество становятся объектами насильственных действий и похищений. Businesses had been coerced into paying war taxes and had suffered threats, violence against people and property, and kidnappings.
Подобно угрозам Трампа, эта политика призвана сдерживать Северную Корею, но она, с большей вероятностью, приведет к быстрой эскалации конфликта. Much like Trump’s threats, this policy is intended to deter North Korea, but it is more likely to fuel a rapid escalation of conflict.
Препроводительное письмо Председателя Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам от 1 декабря 2004 года на имя Генерального секретаря Transmittal letter dated 1 December 2004 from the Chair of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change addressed to the Secretary-General
В результате, отдельным жителям сложно защитить свое имущество, адаптироваться к экологическим угрозам, или реагировать на вызовы и возможности расширяющейся глобализации. As a result, individual residents struggle to protect their assets, adapt to environmental threats, or respond to the challenges and opportunities of expanding globalization.
Вторая важная задача MBS – превратить Саудовскую Аравию в регионального военного гегемона, способного противостоять внешним угрозам, в частности, со стороны Ирана. MBS’s second major goal is to turn Saudi Arabia into a regional military hegemon that can stand up to external threats, not least Iran.
Является ли Президент США Дональд Трамп тем, что Маоисты называют бумажный тигр, или к его шумным угрозам следует отнестись всерьез? Is US President Donald Trump what Maoists used to call a paper tiger, or should his noisy threats be taken seriously?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!