Примеры употребления "угроз миру" в русском с переводом "threat to peace"

<>
Переводы: все89 threat to peace87 другие переводы2
Строгий сбор и обработка информации, в частности в том, что касается вопроса безопасности, — это больше, чем рекомендация для обеспечения объективной оценки угроз миру и безопасности. The rigorous collection and processing of information, in particular with respect to the issue of security, is more than recommended to provide an objective appraisal of the threats to peace and security.
Учитывая масштабы проблемы нищеты, от которой страдает большинство стран и которая усугубляется дестабилизирующим влиянием опасности, исходящей от угроз миру и безопасности, развитие в этих странах может так и остаться иллюзией. Given the magnitude of the poverty suffered by most countries — exacerbated by the destabilizing effects of threats to peace and security — development in those countries could well remain an illusion.
Мы продолжаем рассматривать финансирование в целях процесса развития в качестве утраченного и исключительно важного звена в повестке дня для развития в интересах устойчивого и прочного регулирования проблем нищеты и ликвидации угроз миру. We continue to view the financing for development process as the missing and the critical link in the development agenda for a sustainable and lasting resolution to poverty and threats to peace.
КТК, укрепляя свою структуру и рабочий потенциал, полон решимости и впредь играть активную роль и обеспечивать координацию усилий международного сообщества по борьбе с терроризмом — одной из самых серьезных угроз миру и безопасности. By strengthening its structural and working capacity, the CTC is determined to continue to play a proactive role and to provide guidance for international cooperation in preventing and combating terrorism, one of the strongest threats to peace and security.
Однако также очевидно, что право государств на самооборону должно одновременно предполагать ответственность государств за предотвращение угроз миру и обеспечение соблюдения норм международного права, включая нормы в области прав человека и нормы гуманитарного права. However it is also clear that the right of States to self-defence is accompanied by the responsibilities of States to prevent threats to peace and to ensure respect for international law, including human rights and humanitarian law.
Бангладеш не поддерживает размещение оружия в космосе и подчеркивает, что предотвращение гонки вооружений в космосе, включая запрет на размещение или применение оружия в космосе, является принципиально важным для устранения угроз миру и безопасности. Bangladesh does not support outer space weaponization and emphasizes that prevention of an arms race in outer space, including a ban on the deployment or use of weapons therein is instrumental in avoiding threats to peace and security.
Она признала также «большое значение отраженных в этой резолюции ценностей, таких, как важная задача проявления терпимости в международных отношениях и значительная роль диалога как средства достижения взаимопонимания, устранения угроз миру и расширения взаимодействия и обменов между цивилизациями». It also recognized “the importance of the values embodied in the resolution, such as the importance in international relations and the significant role of dialogue as a means of reaching understanding, removing threats to peace and strengthening interaction and exchange among civilizations”.
Многоаспектный характер Комиссии отражается в сути поставленной перед ней первостепенной задачи: обеспечить использование различных существующих планов и стратегий в области реконструкции и развития, а также интегрированного подхода с учетом конкретных потребностей еще слабых государств и существования потенциальных угроз миру и стабильности. Its multidimensional nature is reflected in the Commission's primary task: to make use of the various existing reconstruction and development plans and strategies to promote the use of an integrated approach taking account of the specific needs of fragile States and the potential threats to peace and stability.
Избитой, но актуальной банальной истиной является то, что разоружение несет человечеству пользу не только путем устранения угроз миру, безопасности и, по сути, цивилизации, но также и потому, что оно может помочь переориентировать скудные материальные и финансовые ресурсы на усилия в целях развития. It is a hackneyed but valid truism that disarmament benefits mankind not only because it eliminates threats to peace, security and, indeed, civilization, but also because it may help to divert scarce material and financial resources to development efforts.
Совет Безопасности вновь подтверждает, что терроризм во всех его формах и проявлениях представляет собой одну из самых серьезных угроз миру и безопасности и что любые акты терроризма являются преступными и неоправданными независимо от их мотивов, когда бы и кем бы они ни совершались. “The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, whenever and whomsoever committed.
Организация Объединенных Наций, объединяя мировое сообщество суверенных государств в общем усилии по обеспечению сотрудничества для сохранения мира и безопасности и опираясь на свой оперативный опыт в рассмотрении критических ситуаций, остается уникальным и незаменимым инструментом для преодоления угроз миру и построения более безопасного мира. The United Nations, by gathering the world community of sovereign States in a common endeavour of cooperating for the preservation of peace and security and by benefiting from its operational experience in dealing with critical situations, remains a unique and indispensable tool for facing the threats to peace and building a more secure world.
осуждая самым решительным образом все акты терроризма, независимо от их мотивации, места осуществления и исполнителей, как одну из самых серьезных угроз миру и безопасности и вновь подтверждая главную ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Condemning in the strongest terms all acts of terrorism irrespective of their motivation, whenever and by whomsoever committed, as one of the most serious threats to peace and security, and reaffirming the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations,
Совет Безопасности занял решительную позицию в отношении терроризма во всех его формах и проявлениях, подтвердив, что он представляет одну из самых серьезных угроз миру и безопасности и что любые акты терроризма являются преступными и не подлежат оправданию, независимо от их мотивации, места осуществления и исполнителей. The Security Council has adopted a very firm stand against terrorism in all its forms and manifestations by reaffirming that it constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed.
Организация Объединенных Наций взяла на себя задачу поддержания международного мира и безопасности посредством осуществления коллективных мер, направленных на предотвращение и устранение угроз миру и обеспечение с помощью мирных средств, при наличии такой возможности и в соответствии с принципами справедливости и международного права, мирного урегулирования международных споров. The United Nations took it upon itself to maintain international peace and security by resorting to collective measures to prevent and remove threats to peace and to bring about, by peaceful means when possible and in accordance with the principles of justice and international law, the peaceful settlement of international disputes.
«Совет Безопасности вновь заявляет, что терроризм во всех его формах и проявлениях представляет собой одну из самых серьезных угроз миру и безопасности и что любые акты терроризма являются преступными и не могут быть оправданы, какими бы соображениями они ни были продиктованы, где бы и кто бы их ни совершал. “The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed.
Надеемся на продолжение совместной творческой и эффективной работы с новым Председателем Комитета, которого Совет назначит в январе, а ближе к лету — на принятие новой резолюции, направленной на укрепление и отлаживание нынешних мер и, возможно, добавление новых, нацеленных на борьбу с самой опасной на нашей памяти из угроз миру и безопасности. We look forward to working collectively, imaginatively and effectively with the Committee's new Chairman, whom the Council will designate in January, as we proceed toward summer and a new resolution to strengthen and refine the current measures, and perhaps add new ones, directed against as virulent a threat to peace and security as we have known in our lifetimes.
Организация Объединенных Наций взяла на себя ответственность за поддержание международного мира и безопасности посредством принятия коллективных мер, направленных на устранение причин, вызывающих войны, и угроз миру, а также на обеспечение, по возможности, мирными средствами, в согласии с принципами справедливости и международного права, разрешения международных споров, которые могут привести к нарушению мира. As such, the United Nations took it upon itself to maintain international peace and security through collective measures to remove the causes of war and threats to peace and to bring about, by peaceful means when possible, and in accordance with the principles of justice and international law, the settlement of international disputes that could lead to a breach of the peace.
Для того чтобы усилия по миростроительству носили планомерный характер, они должны контролироваться и отслеживаться при помощи количественных и качественных показателей на стратегическом уровне для оценки прогресса в достижении согласованных целей, принятия необходимых мер при возникновении угроз миру, повышения согласованности многоплановых усилий и контроля за выполнением взаимных обязательств национальными и международными игроками. In order to ensure that peacebuilding efforts are sustainable, they should be monitored and tracked with quantitative and qualitative indicators at the strategic level to assess progress towards agreed goals, to take appropriate action when threats to peace arise, to enhance coherence of multidimensional efforts and to track fulfilment of mutual commitments by national and international actors.
Ввиду усиливающихся многочисленных угроз миру и безопасности на Ближнем Востоке президент Мушарраф недавно посетил несколько исламских стран, с тем чтобы обсудить с их лидерами пути и средства преодоления угроз, вытекающих из палестинской проблемы, израильско-сирийских разногласий из-за Голан и такого явления, как ожесточенное сопротивление несправедливостям, от которых страдает мусульманский мир. In the context of the increasing and multiple threats to peace and security in the Middle East, President Musharraf recently visited several Islamic countries to consult their leaders on ways and means to address and overcome the threats arising from the Palestinian problem, the Israeli-Syrian difficulties over the Golan and the phenomenon of violent resistance to the injustices suffered by the Muslim world.
отмечая, что исторически наличие оружия на Кипре и его поступление на Кипр способствовали продолжению конфликта на Кипре и сохранению нестабильности в регионе и что запрет на поставки оружия на Кипр явится важным фактором в обеспечении действенного осуществления Плана всеобъемлющего урегулирования, включая его положения в отношении демилитаризации, и в ликвидации дальнейших угроз миру и безопасности в регионе, Noting that in the history of Cyprus the presence in and flow to Cyprus of arms has served to fuel conflict in Cyprus and instability in the region, and that the prohibition of the supply of arms to Cyprus will be an important factor in ensuring the effective implementation of the Comprehensive Settlement, including its provisions on demilitarization, and in eliminating further threats to peace and security in the region,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!