Примеры употребления "увеличение ставки" в русском

<>
Увеличение ставки привлечет капиталы инвесторов к долларовым облигациям, особенно если из них можно будет извлечь какую-то выгоду. A rate hike would draw investor capital into dollar debts, especially if they can finally get some interest out of it.
Однако, если это не сопровождается устойчивым ростом заработной платы, снижение безработицы и показатель выше 200k вряд ли убедит рынок для раннего увеличения ставки. However, unless it is accompanied by a solid wage growth, the decline in the unemployment rate and a figure above 200k are unlikely to convince the market for an early rate hike.
Рост потребностей по данному разделу отражает увеличение ставки суточных для участников миссии начиная с 1 ктября 2006 года. The higher requirements under this heading reflect the increased mission subsistence allowance daily rate in effect from 1 October 2006.
А для тех, кто получает 10 миллионов долларов и больше – их было 8274 в 2009 году – я хотел бы предложить дополнительное увеличение ставки. And for those who make $10 million or more — there were 8,274 in 2009 — I would suggest an additional increase in rate.
Но в основном Голубиные заявлении затмили удаление слова, как это оговорено, что увеличение ставки по федеральным фондам ФРС остается маловероятным на совещании FOMC в апреле. But the mostly dovish statement overshadowed the removal of the word as it stated specifically that an increase in the range for the Fed funds rate remains unlikely at the April FOMC meeting.
Второй лагерь считает, что необходимо больше стимулов, и что увеличение ставки потребительского налога (НДС) в апреле 2014 года было огромной ошибкой, так как это является скрытой стратегией выхода. The second camp believes that more stimulus is needed, and that increasing the consumption-tax (VAT) rate in April 2014 was a huge mistake, as is stealth tapering.
Другими словами, цена потери доходов одного года каждые 75 лет вместо одного раза в 50 лет будет составлять для банков увеличение ставки по кредитам с 4% до 4,13%. In other words, the price of losing one year of income every 75 years instead of every 50 years would lead banks to increase the rate on a loan from 4% to 4.13%.
Это может быть еще одной причиной, почему ЕЦБ, вероятно, не бросится смягчать политику, поскольку они могут принять в расчет банки; реакция на AQR, имеет косвенное влияние увеличение ставки Eonia. This could be another reason why the ECB may not rush into loser policy, as they may take into account banks; reactions to the AQR, the side effect being higher Eonia rates.
На предыдущих сессиях Комитет рассматривал вопрос о распределении резкого увеличения ставок, происходящего при переходе от одной шкалы к другой, равными долями на протяжении всего трехлетнего периода действия шкалы, определяя категорию «резкое» как увеличение ставки более чем на 50 процентов. At previous sessions, the Committee had considered phasing in large scale-to-scale increases in equal instalments over the three years of the validity of the scale, defining “large” as an increase of more than 50 per cent.
На предыдущих сессиях Комитет рассматривал вопрос о распределении резкого увеличения ставок, происходящего при переходе от одной шкалы к другой, равными долями на протяжении всего трехлетнего периода действия шкалы, определив «резкое увеличение» как увеличение ставки взносов более чем на 50 процентов. At previous sessions, the Committee considered phasing in large scale-to-scale increases in equal instalments over the three years of the validity of the scale, defining “large” as an increase of more than 50 per cent.
Одно из предложений, рассмотренных Комитетом на предыдущих сессиях, касалось распределения резкого увеличения ставок, происходящего при переходе от одной шкалы к другой, равными долями на протяжении всего трехлетнего периода действия шкалы, при этом «резким» увеличением считается увеличение ставки более чем на 50 процентов. One proposal considered by the Committee at previous sessions was a phasing-in of large scale-to-scale increases in equal instalments over the three years of the validity of the scale, defining “large” as an increase of over 50 per cent.
Предлагаемое изменение в отношении скидки на низкий доход на душу населения позволит решить проблему, с которой сталкивается Мексика в результате применения действующей шкалы, когда увеличение ставки взноса значительно превышает величину реального экономического роста, что отчасти обусловлено разрывом непрерывности в момент преодоления порогового показателя предоставления скидки. The proposed change for the low per capita income adjustment would address the problem faced by Mexico with the current scale when the increase in its rate of assessment greatly exceeded the real growth in its economy — partly due to the discontinuity that it had experienced when it passed through the threshold of the adjustment.
В большинстве охваченных кризисом стран, где практика прямого исполнения получила широкое распространение, ПРООН столкнется с проблемой роста вспомогательных расходов, в первую очередь на местном уровне (сервисные платформы страновых отделений), что оправдывает увеличение размера ставки оплаты за ОУП. In most crisis countries, where direct execution is common, UNDP will face increased support costs, particularly at the local level (country office service platforms), thus justifying a higher GMS.
Увеличение процентной ставки в предвыборный период привлекло бы к банку еще больше внимания. A rate increase during the election period clearly would make the central bank even more of an issue in the French campaign than already is the case.
Некоторое увеличение процентной ставки по долгосрочным кредитным обязательствам – это необходимая корректировка, так как инвесторы сейчас оценивают масштабы глобального восстановления. Some of the rise in long rates is a necessary correction, as investors are now pricing a global recovery.
В соответствии со своим предыдущим заявлении судей Комитета, что увеличение целевого диапазона для ставки по федеральным фондам остается маловероятным согласно совещанию FOMC в апреле. Consistent with its previous statement, the Committee judges that an increase in the target range for the federal funds rate remains unlikely at the April FOMC meeting.
Как уже упоминалось в предыдущих заявлениях, увеличение целевого диапазона для ставки по федеральным фондам остается маловероятным на заседании в апреле. As mentioned in previous statements, an increase in the target range for the fed funds rate remains unlikely at April’s meeting.
Мы можем передать или другим образом распорядиться своими правами по Договору или Контракту, либо разрешить увеличение или изменение процентной ставки, в каждом случае без вашего согласия. You may not assign or otherwise deal with its rights under the Agreement or a Contract or allow any interest in them to arise or be varied, in each case, without our consent.
Увеличение порога для более высокой ставки налога. Rise in threshold for higher rate of tax.
В остальном протокол отобразил то же самое настроение в отношении будущего политического направления: постепенное увеличение процентных ставок означает, что ставки необходимо повысить раньше, а не позже, сроки повышения ставок будут зависеть от инфляции; преждевременное повышение ставок может нанести ущерб росту экономики. Otherwise, the minutes reiterated similar sentiments on the future policy direction: gradual rate increases means that rates need to rise sooner rather than later, the timing of the rate rise will be dependent on inflation; a premature rate rise could hurt the economic recovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!