Примеры употребления "тяжелых случаев" в русском

<>
Было пару тяжелых случаев верно? We were a couple of hard cases, weren't we?
Ну, это тяжелый случай, босс. Well, it's a hard case, boss.
Натан Финни, с тяжелым случаем обморожения. Nathan Finney, with a bad case of freezer burn.
Он говорит, что я тяжёлый случай. I'm a hard case, he says.
У вас похоже очень тяжелый случай патологической эротичности. You seem to have a very bad case of morbid erotica.
Итак, ты еще одна из тяжелых случаях Гейл, да? So, you're another one of Gayle's hard cases, huh?
Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно. A bad case of anaemia isn't something you should take lightly.
Многие из сотрудников вынуждены были надевать респираторы для того, чтобы избежать тяжелых случаев аллергии. Many of the staff had to wear respirators to avoid developing severe allergies.
Они сейчас готовят коктейль из антител, который можно использовать для лечения тяжелых, неодолимых случаев гриппа. They're currently making a cocktail - an antibody cocktail - that can be used to treat severe, overwhelming cases of flu.
охрана труда: переход от пассивной защиты трудящихся (выплата пособий и компенсаций за работу в тяжелых условиях) к активной защите (предупреждение несчастных случаев на производстве и улучшение условий труда) на основе гибкой системы санкций и стимулов в отношении хозяйствующих субъектов; Labour protection: to pass from passive protection of workers (paying for facilities and compensation for unfavourable conditions of work) to active protection (prevention of work-related accidents and improvement of the labour conditions) on the basis of a flexible system of punishment and incentives applied to economic agents;
рассмотрению с технической точки зрения вариантов обновления наилучших имеющихся методов (НИМ) в соответствии с передовыми технологиями сокращения выбросов тяжелых металлов и обеспечения надлежащей степени гибкости в вариантах управленческих действий, в частности с целью увеличения числа случаев ратификации; Considering, from a technical point of view, options for updating best available techniques (BAT) in line with state-of-the-art technologies for the reduction of emissions from heavy metals, and for including adequate flexibility in management options, in particular with a view to increasing ratifications;
рассмотреть с технической точки зрения варианты обновления НИМ в соответствии с передовыми технологиями сокращения выбросов тяжелых металлов и предусмотреть надлежащую степень гибкости в вариантах управленческих действий, в частности с целью увеличения числа случаев ратификации; Consider, from a technical point of view, options for updating BAT in line with state-of-the-art technologies for the reduction of emissions from heavy metals, and to include adequate flexibility in management options, in particular with a view to increasing ratifications;
Кроме того, на 80 % уменьшилось количество госпитализированных больных в связи с оппортунистическими инфекциями наряду с сокращением случаев наиболее тяжелых оппортунистических заболеваний, таких, как туберкулез (на 60 %), заболевание цитомегаловирусом (на 54 %) и саркомой Капоши (на 38 %). Further, there has been a reduction of 80 per cent in cases of hospitalization due to opportunistic diseases with a reduction in the appearance of the most serious opportunistic diseases tuberculosis (by 60 per cent), citomegalovirus (by 54 per cent) and Kaposis sarcoma (by 38 per cent).
Меры по ликвидации дискриминации в области здравоохранения Законодательные нормы в области охраны здоровья не проводят различий по признаку пола, за исключением случаев, касающихся норм предельно допустимых нагрузок на тяжелых работах, что относится к сфере безопасности труда. Measures to eliminate discrimination in the health care sphere Legal regulations in the field of public health protection do not distinguish between the sexes, with the exception of the highest admissible values for difficult physical work as part of protecting health at work.
6 апреля та же Группа пришла к выводу о том, что это явление может привести к росту числа случаев экстремальных погодных условий, массовому перемещению населения в результате повышения уровня моря, сокращению урожайности сельскохозяйственного производства в результате тяжелых продовольственных кризисов и растущим угрозам здоровью людей вследствие изменений в функционировании экосистем. On 6 April, the same Panel concluded that this phenomenon could lead to increased numbers of extreme weather events, massive population movements resulting from sea-level rise, decreased agricultural production causing serious food crises and an increased threat of health risks because of changes in the functioning of ecosystems.
В этом году было меньше несчастных случаев, чем в прошлом. There were fewer accidents this year than last.
Время проходит, но нищета увековечивает из поколения в поколение одно из самых тяжелых занятий в мире: то, чем занимаются человеческие мулы с Кавах-Иджена. Time passes, but poverty perpetuates from generation to generation in one of the hardest jobs in the world: the one done by human mules in the Kawah Ijen volcano.
В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям. In most cases we had to give in to their demands.
Однако в более тяжелых весовых категориях со своими японскими соперниками не смогли справиться Мурат Хабачиров (81), Магомед Магомедов (90) и Аслан Камбиев (100). However, in the heavier weight classes, Murat Khabachirov (81), Magomed Magomedov (90), and Aslan Kambiev (100) weren’t able to defeat their Japanese opponents.
В большинстве случаев взрослый парень, читающий ранобэ, — это тормоз; ты не согласен? Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!