Примеры употребления "ту" в русском

<>
Переводы: все133180 that132149 tu5 specification5 другие переводы1021
Не совершай ту же ошибку. Don't make the same mistake he did.
Яблоки по ту сторону забора всегда слаще. The apples on the other side of the wall are the sweetest.
Поставил не на ту лошадь. Bet on the wrong horse.
По ту сторону Атлантики экономические данные США также были неубедительными. Following the sun across the Atlantic, US economic data has also been inconclusive.
По ту сторону реки в грязи застряла пушка. Across the river, a cannon is buried in the mud.
Как констатировал ваш предшественник на посту Председателя КР, на данном этапе, пожалуй, ни одно из них не снискало себе согласия со стороны всех членов Конференции, и, пожалуй, даже нет какого-то согласия насчет того, как разбирать ту или иную данную тему в контексте повестки дня в русле правила 30 Правил процедуры. As your predecessor in the Chair noted, none of them at this stage seems to enjoy agreement on the part of all the members of the Conference, and there does not even seem to be any agreement on how to treat any given subject in the context of the agenda in keeping with rule 30 of the rules of procedure.
Не совершайте ту же ошибку. I suggest you not make the same mistake.
Карты дают редкий шанс взглянуть на военную машину по ту сторону железного занавеса. The maps are a rare glimpse into the military machine on the other side of the Iron Curtain.
Амиго, мы поставили не на ту лошадь. Amigo, we bet on the wrong horse.
ЕС должен следовать примеру по ту сторону Атлантики, где страны работали над тем, чтобы уменьшить свою зависимость от иностранной нефти. The EU should follow the example set across the Atlantic, where countries have worked to reduce their reliance on foreign oil.
Я знал, что единственное спасение было по ту сторону реки. I knew the real escape was right across the river.
Ты сделал ту же ошибку. You made the same mistake.
Я думал, что смысл в том, чтобы не иметь понятия о том, кто находится по ту сторону таких дыр. I thought the whole point was to not know who was on the other side of the glory hole.
Так ты поставила не на ту лошадь. So you bet on the wrong horse.
В Испании, расположенной близко к бедным арабским государствам, лишь 13% иммигрантов являются мусульманами: большинство происходят из испаноговорящих стран по ту сторону Атлантики. In Spain, which lies across a narrow state from poor Arab countries, only 13% of immigrants are Muslim: Most have come from Spanish-speaking countries across the Atlantic.
Не делайте ту же ошибку снова. Do not make the same mistake again.
Примером могут служить случаи, когда цена выходит за пределы поддержки или сопротивления зоны консолидации, – допустим, в рамках фигуры "восходящий треугольник" – но при этом не закрывается по ту сторону зоны. An example of this is when the price pierces the support or resistance of the consolidation zone - such as the ascending triangle pattern - but does not actually close on the other side of the consolidation zone.
Я поставил не на ту лошадь, Бетти. I bet on the wrong horse, Betty.
Он едет в ту же деревню. It goes to the same village.
В противном случае, не только европейские глобальные политические амбиции окажутся несостоятельными, но и их союзники по ту сторону Атлантики потеряют терпение от отказа европейцев взять на себя свою долю бремени обеспечения безопасности. Otherwise, not only will Europe's global political ambitions become untenable, but its allies on the other side of the Atlantic will lose patience with Europeans' refusal to shoulder their share of the security burden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!