Примеры употребления "туристическая" в русском

<>
В прошлом году во время проведения матчей Кубка конфедераций туристическая индустрия принесла бюджету 740 миллионов реалов (336 миллионов долларов). The tourist industry brought in R$740 million ($336 million) last year during the Confederations Cup.
Туристическая ассоциация побережья Момбасы проводит пропагандистские кампании и разъяснительную работу с персоналом гостиниц, туроператорами и работниками предприятий общественного питания в вопросах прав детей и их защиты, предлагая им сообщать Ассоциации о любых случаях посещения их заведений несовершеннолетними. The Mombasa Coast and Tourist Association has carried out awareness-raising campaigns concerning the rights and protection of children with hoteliers, tour operators and caterers, asking them to report to the Association any minors detected in their establishments.
В 1995 году Всемирная туристическая организация сделала заявление о предотвращении организованного секс-туризма18, в котором организованный секс-туризм определяется как " поездки, организуемые в рамках туристического сектора или за его пределами, но с использованием его структур и сетей, главной целью которых является установление на коммерческой основе сексуальных отношений туристов с жителями тех мест, куда они приезжают ". The World Tourism Organization in 1995 adopted a statement on the prevention of organized sex tourism, which defines organized sex tourism as “trips organized from within the tourism sector, or from outside this sector but using its structures and networks, with the primary purpose of effecting a commercial sexual relationship by the tourist with residents at the destination”.
Я просмотрел этот туристический путеводитель I picked up this tourist guide
И работала туристическим гидом, путешествуя туда-сюда по Китаю, Тибету и Средней Азии. And I still worked as a tour leader, traveled back and forth in China, Tibet and Central Asia.
GRSG с интересом заслушала сообщение эксперта от Соединенных Штатов Америки о подходе Национальной администрации безопасности дорожного движения (НАБДД) к проблеме безопасности туристических автобусов. GRSG followed with interest a presentation by the expert from the United States of America on the National Highway Safety Administration's (NHTSA) approach to motor coach safety.
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д. Exchanges of every kind - military, educational, touristic - should be facilitated.
Я работаю в туристическом агентстве. I work in a tourist agency.
Согласно последнему чеку, он завтракал в отеле как раз перед тем, как сесть в туристический автобус. According to the last receipt, he spent breakfast at the hotel restaurant just prior to boarding the tour bus.
На пятьдесят второй сессии WP.1 (2-6 июня 2007 года) секретарь WP.29 представил информационный документ, касающийся безопасности на борту туристических автобусов, оснащенных спальными местами. At the fifty-second session of WP.1 (July 2-6, 2007), the Secretary of WP.29 presented an informal document concerning safety on board coaches with sleeping berths.
Они казались каким-то мистическим местом, закрытым для исследования и даже для туристического интереса, и все свое время они посвящали тому, что хладнокровно готовились нас уничтожить. It seemed a mysterious place, closed to all inquiry and even touristic interest, all the while coldly plotting to eradicate us all.
Все туристические группы сейчас временно задерживаются. They've just put a temporary hold on all incoming tourist groups.
упоминание конкретных вопросов, связанных с механизмами временного пользования жильем, туристическими поездками с полным обслуживанием и услугами по бронированию, а также индустрией конференционного обслуживания; The mention of the specific issues related to time-sharing arrangements, package tours, reservation services and the meetings industry;
В дополнение к знаку " школьный автобус " национальное законодательство может предписывать установку на школьных автобусах городского и туристического типа, используемых исключительно для этого вида перевозок, специальных мигающих огней для предупреждения о посадке и высадке детей. In addition to the'School bus'sign, national legislation may prescribe the installation of special flashing lights on school buses and coaches concerned exclusively with this type of transport, in order to indicate that children are boarding or alighting.
Исключаются железнодорожные линии, используемые только для туристических целей, а также железные дороги, которые проложены исключительно для обслуживания шахт, лесоразработок либо других промышленных или сельскохозяйственных предприятий и которые закрыты для перевозок общего пользования. Lines solely used for touristic purposes are excluded as are railways constructed solely to serve mines, forests or other industrial or agricultural undertakings and which are not open to public traffic.
Это не туристический маршрут из путеводителя. This isn't one of those tourist traps from the guide books.
Хотя марокканский туризм не гарантирован от незаконной и аморальной практики, религия в определенной мере является средством защиты для организаторов туристических поездок в Марокко. Although Moroccan tourism is not necessarily free from illegal and immoral practices, Moroccan tour organizers are protected to a certain extent by the religious element.
В дополнение к знаку " школьный автобус " национальное законодательство может предписывать установку на школьных автобусах городского и туристического типа, используемых исключительно для этого вида перевозок, специальных мигающих огней спереди и сзади транспортного средства для предупреждения о посадке и высадке детей. In addition to the sign “school bus”, national legislation may provide, on school buses and coaches concerned exclusively with this type of transport, the installation of special flashing lights in the front and rear of the vehicle in order to signal the boarding and alighting of children.
Некоторые из них — к счастью их совсем не много — наивно полагали, что, несмотря на то, что у них отсутствует необходимое законодательство или механизмы, но на их территории ни разу не совершались террористические акты, они свободны от этого зла, и потому не хотели обращаться с просьбой о сотрудничестве, так как не хотели нанести ущерб своей экономической и туристической привлекательности. Some of them, fortunately very few, naively believe that, although they do not have the appropriate legislation or the necessary instruments, since there have been no terrorist attacks on their territory, they are safe from this scourge and do not have to risk damaging their economic or touristic image by requesting cooperation.
У Вас есть список членов туристической группы? Do you have a list of the tourist group members?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!