Примеры употребления "трудным временам" в русском

<>
Вместо того чтобы злорадствовать, руководству Китая следовало бы наблюдать за развитием событие в странах западной демократии с озабоченностью – и начать готовиться к собственным трудным временам, которые их ждут. Instead of gloating, China’s leaders should be watching developments in the Western democracies with concern – and start planning for their own difficult times ahead.
У Соединенных Штатов сейчас трудное время. The United States is going through difficult times.
Тина сейчас переживает трудные времена. Tina's going through a hard time right now.
У него просто немного трудное время, ну знаешь, он приспосабливается. He's just having a little tough time, you know, readjusting.
Поддерживая её морально и помогая пережить это трудное время. Giving her love and support and helping her in a difficult time.
Не бросай отца в трудное время. Don't give your father a hard time.
В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение. In tough times such as these, money matters.
Мы знаем, какие преграды стоят на нашем пути в эти трудные времена. We know the obstacles that are in our way right now, in difficult times.
Я заставила её вспомнить трудные времена. I gave her a hard time.
"Было трудное время, и мы совсем не выходили из своих домов", сказала она. "There were some difficult times and we didn't leave our houses at all," she said.
Но эта монополия переживает трудные времена. But the monopoly has fallen on hard times.
Мы живем в трудное время, когда добрые вести о мире и безопасности являются редким событием. We live in difficult times, when good news on peace and security is often hard to come by.
В банковском бизнесе настали трудные времена. The banking business has fallen on hard times.
Вкратце, правительство Индии должно искать пути для поддержания интереса Америки в Индии в трудные времена. In short, India’s government should look for ways to sustain America’s interest in India during difficult times.
У семьи были трудные времена после войны. The family had a hard time after the war.
Знаю, нельзя было так, втихаря, но я пыталась помочь родственникам в трудное время, и готова понести наказание. I know it was wrong, sneaking off like that, but I was trying to help my family through a difficult time and I'm prepared to accept my punishment.
Вы ценный покупатель, в такие трудные времена. You give me such a hard time.
Мы решительно осудили эти акты и в это трудное время хотели бы вновь выразить соболезнования дружескому американскому народу и семьям погибших. We have strongly condemned these acts and reiterate our condolences to the friendly American people and the families of the victims at this difficult time.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США. Reason seems to be having a hard time of it in the US just now.
Именно поэтому, на предстоящем саммите G-20 его участники обязаны сфокусироваться на создании надёжной, институциональной опоры, помогающей пережить грядущие трудные времена. That is why, at this month’s G-20 summit, participants must focus on providing a credible institutional backstop for the difficult times ahead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!