Примеры употребления "требованию" в русском с переводом "needs"

<>
Однако коэффициент звукопоглощения должен измеряться только в том случае, если покрытие не отвечает требованию в отношении пористости. However, sound absorption needs to be measured only if the surface fails to comply with the voids requirement.
Метод выполнения этих требований должен быть двухэтапным. One way to meet these needs would be to have a double trigger.
возможность кастомизации приложения под конкретные требования каждого трейдера; Application can be customized for every trader's needs;
Ниже перечислены требования Chrome для разных операционных систем. Learn about what your computer needs to install and use Chrome.
В зависимости от требований организации можно использовать оба типа. You might have to use both to meet your organization’s needs.
Расширение шаблонов и типов информации для удовлетворения требованиям пользователей Extend the templates and information types to meet your needs
Эти ссылки можно изменять в соответствии с вашими требованиями. You can modify these links to meet your needs.
Средство IdFix можно установить на компьютере, который соответствует следующим требованиям: The computer where you install IdFix needs to meet these hardware requirements:
Можно создать несколько профили приложения, в соответствии с требованиями вашей компании. You can create multiple application profiles to meet the needs of your business.
Централизованный почтовый транспорт рекомендуется только для организаций с определенными требованиями к транспорту. Centralized mail transport is only recommended for organizations with specific compliance-related transport needs.
В зависимости от своих требований вы можете создать группы рассылки или группы безопасности. You can create distribution groups and security groups, depending on your needs.
Эти результаты — предопределенные значения, которые настраиваются под требования конкретных клиентов с начала конфигурирования. This results in predefined values that are customized to the needs of specific customers from the start of the configuration.
Мы рекомендуем для начала использовать приложение Skype, чтобы убедиться, что оно соответствует вашим требованиям. We recommend starting with the Skype app to see if it meets your needs.
В представленном списке вы можете выбрать наиболее удобную торговую платформу, исходя из ваших личных требований. From this list you can chose any trading platform, which is best suitable for your personal needs.
Самое главное ? не «исламизировать» каждую проблему, а, наоборот, разрабатывать реальные политические решения, отвечающие требованиям населения. The key is not to “Islamize” every issue, but rather to develop real policy solutions that meet people’s needs.
В столбце Имя выберите шаблон, а затем установите или снимите флажки в соответствии с требованиями. In the Name column, select a template, and then clear or select the check boxes to suit your needs.
Для применения политик обмена сообщениями и соблюдения нормативных требований Exchange необходим доступ к содержимому зашифрованных сообщений. To enforce messaging policies and for regulatory compliance, Exchange needs access to the content of encrypted messages.
Огромная подборка доступных портфелей, согласно требованиям трейдера и уровню риска, который он готов взять на себя Wide selection of available portfolios to suit all needs and risk profiles
В следующих видеороликах рассматривается, как настраивать параметры защиты от нежелательной почты в соответствии с требованиями организации. These videos are about tailoring your anti-spam settings to fit the needs of your organization.
В соответствии с требованиями организации можно создать любое необходимое количество политик почтовых ящиков Outlook Web App. You can create as many Outlook Web App mailbox policies as necessary to meet the needs of your organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!