Примеры употребления "товарами" в русском с переводом "products"

<>
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами. Now products-service systems have been around for years.
На нашей торговой платформе от ParagonEX, можно торговать всеми товарами. All UFXMarkets products can be traded through our ParagonEX trading platform.
Например, если вам нужно узнать, какие товары входят в ряд заказов, необходимо установить соответствие между заказами и товарами. For example, if you want to know which products are in the set of orders, you have to match the orders with their products.
Например, согласно исследованиям Европейской комиссии, более 10% клиентов европейских банков и страховых компаний хотели бы пользоваться иностранными товарами и услугами. For example, according to surveys by the European Commission, more than 10% of European banking and insurance customers would like to use foreign products and services.
С помощью иерархии категорий закупаемой продукции компании могут стратегически управлять категориями, товарами, поставщиками и другими факторами поставки из центрального местоположения. By using a procurement category hierarchy, companies can strategically manage categories, products, vendors, and other procurement factors from a central location.
В частности, американцы были напуганы японскими потребительскими товарами: телевизорами, уничтожившими отечественное производство, и автомобилями, казавшимися столь злостно эффективными в использовании In particular, Americans were frightened by Japanese consumer products – televisions, which wiped out domestic production, and automobiles, which seemed so malignly efficient.
Большинство местных магазинов, торгующих марочными товарами, такими, как автомобили, одежда и косметика, являются комиссионными агентами иностранных торговых предприятий или производителей. Most domestic distributors of branded products, such as cars, clothing and cosmetics, are commission agents of foreign distributors or manufacturers.
расширение доступа к рынкам и повышение надежности снабжения сырьевыми товарами и продукцией, полученной в результате их переработки с учетом потребностей и интересов развивающихся стран. To seek to improve market access and reliability of supply for primary products and the processed products thereof, bearing in mind the needs and interests of developing countries;
ЕЭК ООН совместно со своими партнерами также продолжила представлять важнейшие данные о производстве и торговле лесными товарами, а также о всех аспектах лесов в регионе. UNECE also continued, with its partners, to provide the essential core data on production and trade of forest products and on all aspects of the forests of the region.
Новые транспортные, информационные и коммуникационные технологии привели к снижению стоимости доступа к информации и торговли товарами и облегчают географическое разделение труда в производственно-сбытовых цепях. New transportation, information and communication technologies have driven down the cost of accessing information and trading products and facilitate the spatial division of value chains.
Проведенный ЮНКТАД анализ торговли товарами, включенными в перечень АПЕК и ОЭСР, говорит о том, что развивающиеся страны являются скорее не поставщиками, а чистыми импортерами ЭТ. UNCTAD's analysis of trade in products on the APEC and OECD lists indicates that developing countries are not substantial suppliers, but rather net importers, of EGs.
Кроме того, этот план касается исключительно поставок руды и металлов, и исключает контроль за товарами, которые содержат данное сырье, например, мобильные телефоны, транспортные средства и медицинское оборудование. The proposal, furthermore, focuses exclusively on raw ores and metals, and excludes products that contain the relevant minerals, such as mobile phones, vehicles, and medical equipment.
Программные меры, которые были приняты в Вашей страны в течение последних 18 месяцев и которые могут оказать влияние на торговлю лесными товарами, рынки этой продукции и лесопользование. Policy measures taken in your country over the past 18 months, which might have a bearing on trade and markets of forest products or forest management.
Рыночный вакуум, который бы получился после ухода китайских товаров, возможно, сразу же быстро наполнился бы товарами других стран с низкими затратами на производство, таких как Вьетнам и Индия. The market vacuum caused by the exit of Chinese products would probably be filled quickly by other low-cost countries like Vietnam and India.
Проблема в том, что две трети товаров, классифицируемых как уязвимые к размыванию преференций, частично совпадают с товарами, относящимися к тропическим продуктам, включая бананы, сахар, срезанные цветы и табак. The issue is that two thirds of products determined to be vulnerable to preference erosion overlap with those classified as tropical products, including bananas, sugar, cut flowers and tobacco.
Можно импортировать данные каталога продуктов непосредственно из информационных систем ваших поставщиков, добавить продукцию в категории вашего каталога вручную или воспользоваться товарами, которые уже распределены по категориям закупаемой продукции. You can import catalog data for products directly from your vendors, manually add products to your catalog categories, or use the products that are already assigned to the procurement categories.
И хотя объемы экспорта промышленных товаров растут, его номенклатура ограничена продукцией низкоквалифицированного труда, трудоемких процессов и низкотехнологичного производства, т.е. товарами с низкой добавленной стоимостью, как, например, готовая одежда. While exports of manufactures are increasing, they are limited to the export of low-skilled, labour-intensive, low-technology and, hence, low value-added products, such as garments.
В странах с переходной экономикой основное внимание уделяется преобразованию почтовых управлений в коммерческие предприятия почтового обслуживания, способные обеспечивать население высококачественными и конкурентоспособными товарами и услугами при достижении финансовой стабильности. The focus in transitional countries is on transforming postal administrations into postal businesses capable of providing high quality, competitive products and services, while achieving financial equilibrium.
Краткосрочные последствия беспокоят лесовладельцев и представителей всей цепи производства изделий из древесины и бумаги, от продукции первичной обработки до товаров с добавленной стоимостью, а также организации, занимающиеся торговлей лесными товарами. The short-term ramifications concern forest owners, the entire wood and paper processing chain, from primary processing to value-added products, as well as forest products'trade.
Ряд НПО, занимающихся вопросами охраны окружающей среды и развития, наладили также полезное сотрудничество с деловыми кругами, например в вопросах развития торговли экологически безопасными товарами и более широкого применения систем регулирования природопользования. Several environmental and developmental NGOs have also established useful cooperation with the business community, for example in the promotion of trade in environment-friendly products and the wider use of environmental management systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!