Примеры употребления "тихие" в русском с переводом "silent"

<>
Чувак, ты знаешь что они делают тихие жалюзи? Dude, do you know they make silent window shades?
Тихие, сдержанные люди, чья работа в том, чтобы держать тайные вещи в тайне. Silent, modest men, whose job it is to keep the secret things secret.
Наиболее распространенные на Западе стереотипы о мусульманских странах касаются мусульманских женщин: с наивным взором, завуалированные и покорные, экзотически тихие, хрупкие обитатели воображаемых гаремов, запертые в рамках жестких гендерных ролей. Among the most prevalent Western stereotypes about Muslim countries are those concerning Muslim women: doe-eyed, veiled, and submissive, exotically silent, gauzy inhabitants of imagined harems, closeted behind rigid gender roles.
И было совершенно очевидно, что, если мы уничтожим эти тихие места на Земле, мы застрянем на планете, не имея возможности посмотреть наружу, потому что мы не сможем понять сигналы, которые приходят из космоса. And it was very obvious that, if we destroy these silent places on Earth, we will be stuck on a planet without the ability to look outwards, because we will not be able to understand the signals that come from outer space.
Тихая смерть правил управления еврозоной The Silent Death of Eurozone Governance
Тихая сельская революция в Китае China's Silent Rural Revolution
Отсюда и название "Тихая весна". Thus the title "Silent Spring."
Абсолютно тихий и экологически чистый. It's completely silent and nonpolluting.
Он попросил нас посидеть тихо. He asked that we be silent.
Листья тихо падали на землю. Leaves were dropping silently to the ground.
Ты знаешь мотив "Тихой ночи"? Do you know the tune of "Silent Night"?
Долгая и тихая ночь только начиналась. The long and silent night had just begun.
"Тихая ночь" распадается только в глубоких водах. Silent Night only breaks down in deep water.
Тихая ночь, кажется, так они это зовут. Silent night, I believe they call it.
Я никогда не видел тихого законника раньше. I've never seen a silent lawyer before.
Конкретные результаты тихой революции проявились не сразу. It took some time for the silent revolution to show concrete results.
Она уставилась на мужчину в тихом изумлении. She stared at the man in silent astonishment.
Я изобретала бесшумный, абсолютно тихий карниз для штор. I was inventing a noiseless, completely silent drape runner.
По возвращении домой, я застал улицы особенно тихими. Upon my return home, I found the streets conspicuously silent.
Мы тихо и неподвижно лежим в глухой ночи We both lie silent and still in the dead of the night
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!