Примеры употребления "тихие" в русском

<>
Некоторым нравятся тихие, скромные женщины. Some like quiet, demure women.
Чувак, ты знаешь что они делают тихие жалюзи? Dude, do you know they make silent window shades?
Ночи очень тихие. Ветра нет вообще. It becomes very calm, there's no wind at all.
Я люблю искусство и тихие вечера дома. I love art and quiet evenings at home.
Тихие, сдержанные люди, чья работа в том, чтобы держать тайные вещи в тайне. Silent, modest men, whose job it is to keep the secret things secret.
Если вы прежде видели полотна Вермеера, вы знаете, что они невероятно тихие и спокойные. And if you've seen Vermeer's paintings before, you know that they're incredibly calm and quiet.
Мы очень тихие люди - нам нравится оставаться дома. We are a very quiet set of people - we like to stay in the home.
Наиболее распространенные на Западе стереотипы о мусульманских странах касаются мусульманских женщин: с наивным взором, завуалированные и покорные, экзотически тихие, хрупкие обитатели воображаемых гаремов, запертые в рамках жестких гендерных ролей. Among the most prevalent Western stereotypes about Muslim countries are those concerning Muslim women: doe-eyed, veiled, and submissive, exotically silent, gauzy inhabitants of imagined harems, closeted behind rigid gender roles.
Я представил, как тихие улицы заполонили демоны Чёрного Фрегата. I pictured quiet streets overrun by the fiends from the Black Freighter.
И было совершенно очевидно, что, если мы уничтожим эти тихие места на Земле, мы застрянем на планете, не имея возможности посмотреть наружу, потому что мы не сможем понять сигналы, которые приходят из космоса. And it was very obvious that, if we destroy these silent places on Earth, we will be stuck on a planet without the ability to look outwards, because we will not be able to understand the signals that come from outer space.
И эти поезда плавные, и они тихие, и они эффективные. And these trains are smooth, and they're quiet and they're efficient.
Кто бы знал, что в этой скорой могут быть такие тихие ночи, да? Who knew this ER could have such a quiet night, huh?
Аппарат Johnson Sea-Link, который вы едва-едва можете слышать сейчас, использует электрические микродвигатели, - очень тихие. The Johnson Sea-Link - - which you can probably just barely hear here, uses electric thrusters - very, very quiet.
Каждый эксперт по Ближнему Востоку согласен с тем, что лучшая дорога к серьезному прорыву на палестино-израильских переговорах - это тихие, закулисные переговоры. Every expert on the Middle East agrees that the best avenue to a serious breakthrough in Palestinian-Israeli negotiations is quiet, behind-the-scenes negotiations.
То, как твой взгляд задерживается на ней, пока она не смотрит, твоя фальшивая улыбка, чтобы играть свою роль, тихие мечты, которые ты сохраняешь в себе. The way you linger on her when she isn't looking, the smile you fake to play the part, quiet dreams you keep to yourself.
Некогда тихие жилые районы, где люди чувствовали себя в безопасности, превратились в шумные места, жители которых расходуют свои ценные ресурсы для защиты своих детей и материальных ценностей. Once quiet neighbourhoods where people felt safe have become noisy places where residents spend valuable resources to protect their children and secure valuable possessions.
После нескольких лет бесполезных переговоров практически незамеченными прошли тихие похороны Дохийского раунда (так называемый «Раунд развития») многосторонних торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации. Это раунд был начат с целью исправления дисбалансов в предыдущих торговых соглашениях, благоприятствовавших развитым странам. Almost unnoticed after years of desultory talks, the World Trade Organization’s Doha Development Round – initiated to redress imbalances in previous trade agreements that favored developed countries – was given a quiet burial.
Соглашение также будет стимулировать крупных производителей, таких как Boeing, Airbus, Bombardier и Embraer – которые и так инвестируют в более тихие, экономичные самолеты и повышение эффективности существующих моделей – разрабатывать экологически чистые технологии, которые позволят им сократить расходы на компенсацию выбросов. The agreement will also spur major manufacturers such as Boeing, Airbus, Bombardier, and Embraer – which are already investing in quieter, more fuel-efficient aircraft and efficiency improvements for existing models – to develop cleaner technologies that will allow them to purchase fewer emissions offsets.
Буду тих, как церковная мышь. I'll be as quiet as a church mouse.
Тихая смерть правил управления еврозоной The Silent Death of Eurozone Governance
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!