Примеры употребления "течением" в русском с переводом "current"

<>
Они уже посмертные, скорее всего, появились, когда тело тащило течением. Those were post-mortem, likely sustained when the body was dragged along by the current.
Я стараюсь планировать маршрут так, чтобы во время сна меня несло ветром или течением. Well, I plan my route so that I'm drifting with the winds and the currents while I'm sleeping.
«Судьба» после осаждения в море зависит от океанографических процессов, таких, как расслоение воды и перенос течением в поверхностных слоях. Fate after deposition into the sea depends on oceanographic processes, such as water layering and transport by currents in the surface layers.
Таким образом, с течением времени необходимо, чтобы фактический реальный обменный курс приблизился - посредством повышения реальной стоимости валюты - к более сильному равновесному курсу. Large current-account surpluses and/or rising terms of trade imply that the equilibrium real exchange rate (the relative price of foreign to domestic goods) has appreciated in countries like China and Russia.
В настоящее время китайская экономика перегрета, однако наблюдаемый в настоящее время избыток инвестиций приведет с течением времени к дефляционным процессам как внутри страны, так и за рубежом. China’s economy is overheating now, but, over time, its current overinvestment will prove deflationary both domestically and globally.
Предположим, что с течением времени норма удорожания жилья ?t характеризуется какой-либо константой и что все дома в настоящий момент находятся в собственности нынешнего владельца в течение одного и того же количества лет. Assume that the rate of house inflation is equal to a given constant throughout time, and that all houses have now been owned during the same given number of years by the current owner.
Однако с течением времени, по мере того, как мировая экономика продолжала расти без перебоев, а в нынешнюю эпоху глобализации, похоже, и без пределов, мрачные предсказания Римского клуба все больше превращались в объект насмешек. Over the years, however, as the world economy continued to grow without interruption - and, in the current age of globalization, seemingly without limits - the dire predictions of the Club of Rome have become increasingly an object of ridicule.
Хотя многие нынешние проекты как отдельные инициативы представляются впечатляющими и новаторскими, поддержание достижений и выгод в долгосрочной перспективе представляет собой вездесущую проблему в условиях хрупкой организационной памяти, которая с течением времени быстро деградирует под воздействием скоротечной смены одних проектов другими. While many current projects appear impressive and innovative as stand-alone initiatives, sustaining gains and benefits over the longer term is a ubiquitous problem, with a fragile institutional memory of terminated initiatives that declines rapidly over time.
Это особенно верно в отношении левых сил. Здесь возник явный раскол между реформистским течением во главе с бывшим премьер-министром Мануэлем Вальсом и традиционалистами, которых представляет официальный кандидат Социалистической партии Бенуа Амон. Проблемы социалистов усугубляются из-за существования радикальных левых сил, которые активно пытаются их уничтожить. This is particularly true on the left, where a clear division has emerged between a reformist current, led by former Prime Minister Manuel Valls, and traditionalists, represented by the Socialist Party candidate, Benoît Hamon.
Одолеет и такое быстрое течение. Overcome and a swift current.
Течение реки уже подтопило лёд. The river's current has already melted the ice.
Погрузимся и проплывем по течению. Dive and drift with the current.
И течения там тоже непростые. And also the currents are quite funny there.
быстрое водное течение и/или поперечные течения; Fast water currents and/or cross currents.
быстрое водное течение и/или поперечные течения; Fast water currents and/or cross currents.
Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках. Based on currents, shad populations and sheer guesswork.
избыточная зарядка при постоянном токе в течение t2. Over-charging at constant current during t2.
Это мои инструменты для измерения глубины, давления, течений. These are my instruments for measuring depth, pressure, currents.
Но течение ослабило связку, и тело всплыло на поверхность. But the current freed the ties and the body was brought to the surface.
зарядка при максимальной силе тока в течение 30 минут. Charging at maximum current during 30 minutes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!