Примеры употребления "технологическому" в русском с переводом "technological"

<>
Его отрицание науки, в частности науки о климате, угрожает технологическому прогрессу. His rejection of science, in particular climate science, threatens technological progress.
Наше отношение к научному и технологическому прогрессу уже давно находится под влиянием научной фантастики. How we engage with scientific and technological progress has long been influenced by science fiction.
Эффект экономической политики администрации Трампа, вероятно, будет позитивно сочетаться с естественной структурной адаптацией экономики к технологическому развитию. And the impact of the Trump administration’s economic policies is likely to be buoyed by the economy’s natural structural adaptation to technological development.
Хотя это и привело к быстрому технологическому развитию, в настоящее время важно поместить производство биотоплива в новый контекст. While this has resulted in rapid technological development, it is now important to place bio-fuel production in a new perspective.
Сопротивление технологическому прогрессу обычно коренится в страхах, будто радикальное изменение статус-кво приведёт к потере рабочих мест, доходов, власти и идентичности. Rather, resistance to technological progress is usually rooted in the fear that disruption of the status quo might bring losses in employment, income, power, and identity.
Политика, направленная на восстановление оборонной инновации и производства в Америке будет гарантировать, что США вернется к своему глобальному технологическому лидерству и коммерческой конкурентоспособности. A policy aimed at restoring defense innovation and production in America would ensure that the US upholds its global technological leadership and commercial competitiveness.
Действительно, опыт не дает причины полагать, что современный способ общения, готовность сделать экономику либеральной и стремление к технологическому развитию автоматически становится демократическим открытием. Indeed, experience gives little reason to presume that a modern way of speaking, willingness to liberalize the economy, and an urge for technological development automatically translates into a democratic opening.
Сейчас необходимо обеспечить быстрый переход к специализации в более динамичных секторах, при этом уделяя больше внимания технологическому содержанию и товарам с высокой добавленной стоимостью. What is needed, then, is a shift toward specialization in more dynamic sectors, with greater technological content and higher value-added.
Инвестировав в навыки широкого применения, не ограниченные специальными предприятиями или отраслями, или восприимчивые к компьютеризации, Финляндия представила сценарий того, как можно приспособиться к технологическому перевороту. By investing in transferable skills that are not limited to specific businesses or industries, or susceptible to computerization, Finland has provided a blueprint for how to adapt to technological upheaval.
Однако, согласно Кондилису, консервативными нельзя назвать "политические программы, партии или правительства, выказывающие приверженность технологическому прогрессу, идее социальной мобильности и современному принципу мира, построенного на рыночных отношениях". But, as Kondylis argued, it is impossible to describe as Conservative "political programs, parties, or governments that are committed to technological progress, social mobility, and the modern principle of a market-made world."
Этот проект направлен на содействие устойчивому осуществлению прав интеллектуальной собственности в Эстонии и на создание обстановки, благоприятствующей отечественному технологическому развитию, а также осуществлению иностранных и местных инвестиций. The objective of this project is to facilitate the sustainable enforcement of intellectual property rights (IPRs) in Estonia and to create a climate favourable to indigenous technological development, and foreign and local investment.
Занятость в самом секторе энергопроизводства, особенно это касается производства электроэнергии, способствует технологическому развитию соответствующих стран и регионов на основе формирования технических знаний и создания ноу-хау, необходимых для этих секторов. Employment created in the energy production sector itself, particularly the electricity sector, contributes to the technological development of the countries and regions concerned through the technical expertise and know-how required for these sectors.
Если торговле, конкуренции и технологическому прогрессу суждено стать двигателями следующей фазы капитализма, они должны будут сочетаться с вмешательством государства в перераспределение прибыли от роста, и притом такими способами, на которые Тэтчер и Рейган объявили табу. If trade, competition, and technological progress are to power the next phase of capitalism, they will have to be paired with government interventions to redistribute the gains from growth in ways that Thatcher and Reagan declared taboo.
Однако благодаря технологическому прогрессу многие рабочие процессы, в которые раньше был вовлечен средний класс, сейчас автоматизированы или перенесены в другие географические регионы. И ожидается, что эта тенденция сохранится по мере автоматизации наукоемких областей и развития роботостроения. But technological advances have enabled many of these middle-class jobs to be automated or moved offshore – a process that is expected to accelerate with growing automation of knowledge-based activities and advances in robotics.
Столкнувшись с экономическим кризисом, массовой безработицей, а также растущей конкуренцией со стороны развивающихся стран, Европа должна приспособиться к технологическому прогрессу и новым моделям работы – и все это, когда стареющее население оказывает все большее давление на истощенный государственный бюджет. Facing economic crisis, widespread unemployment, and rising competition from developing economies, Europe must adjust to technological advances and new modes of working – all while an aging population puts increasing strain on exhausted public budgets.
" Далее, в разделе 15 говорится о том, что государство старается обеспечить " … всестороннее развитие человеческой личности ", а в разделе 23 предусматривается, что государство " поощряет свободное участие в культурной жизни общины, содействует развитию искусства и науки и благоприятствует технологическому новаторству ". Further by section 15 the state shall endeavour to provide “… the full development of the human personality” and by section 23 the state “shall encourage the free participation in the cultural life of the community, promote the arts and sciences and foster technological innovation.”
Она пояснила в этом письме, что приказом № 101 Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору (Ростехнадзор) от 24 сентября 2004 года было принято Положение об организации выдачи Ростехнадзором разрешений на трансграничное перемещение озоноразрушающих веществ и содержащей их продукции. 101 of the Federal Environmental, Technological and Nuclear Oversight Service (Rostekhnadzor) of 24 September 2004, a statute on the issuance by the Rostekhnadzor of licenses for the transboundary movement of ozone-depleting substances and products containing them had been adopted.
Конференция полагает, что любые политически мотивированные меры, такие, как произвольные режимы экспортного контроля, которые ограничивают передачу, развитие и продвижение оборудования, материалов и научно-технологических знаний, препятствовали бы экономическому и технологическому прогрессу государств-участников и явно нарушали бы статью X Конвенции. The Conference believes any politically motivated measures, such as arbitrary export control regimes which restrict transfer, development and promotion of equipment, materials and scientific and technological knowledge, would hamper the economic and technological progress of States Parties and clearly violate Article X of the Convention.
Исламская Республика Иран твердо считает, что любые политически мотивированные меры, такие как произвольные режимы экспортного контроля, которые ограничивают передачу, развитие и продвижение оборудования, материалов и научно-технологических знаний, препятствовали бы экономическому и технологическому прогрессу государств-участников и явно нарушали бы статью X Конвенции. of Iran strongly believes any politically motivated measures such as arbitrary export control regimes which restrict transfer, development and promotion of equipment, materials and scientific and technological knowledge would hamper the economic and technological progress of States Parties and clearly violate Article X of the Convention.
Содействие технологическому прогрессу и обеспечению доступа к информации и управления ею: Следует наращивать усилия по обеспечению доступа к информации и управления ею, научного прогресса и разработки технологий в целях содействия улучшению качества жизни, повышению эффективности управления природоохранной деятельностью, обеспечению потребителям больших возможностей выбора и увеличению социальных благ; Fostering technological innovation and information access and stewardship: To enhance information access and stewardship, scientific innovation and technological development to contribute to improved quality of life, better environmental management, increased consumer choice and greater social benefits;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!