Примеры употребления "тем временем" в русском с переводом "in the meantime"

<>
Тем временем, Сара поговорит с Тори Нолан. In the meantime, Sara's gonna talk with Tori Nolan.
Ну, а тем временем - с наступающими тебя. In the meantime, happy holidays.
Тем временем мы автоматически начнем новый поиск. In the meantime, we'll automatically start a new search.
А тем временем вас доставят обратно в Азкабан. In the meantime, you will return to Azkaban.
Тем временем используйте обходные решения для каждой проблемы. In the meantime, please use the workarounds suggested for each issue.
Тем временем, нам надо разобраться с двумя оборотнями. In the meantime, we have two Mutts to deal with.
Тем временем, Китай ждёт Пакистан с распростёртыми объятьями. In the meantime, China waits with open arms.
А тем временем процентные ставки Еврозоны все повышаются. In the meantime, Eurozone interest rates are on the rise.
Тем временем предлагаем воспользоваться временным решением, описанным ниже. In the meantime, please use the following workaround:
Что же тем временем случилось с нашим хлебом? What happened to our bread in the meantime?
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована. In the meantime, a somewhat conservative and defensive posture is warranted.
А тем временем я могу сделать вам предложение. And so in the meantime, I thought that I might make you a proposal.
Тем временем я собираюсь встретится с этим Ронином. In the meantime, I would like to meet with this Ronin.
Тем временем, мы обратимся к вопросу производственного брака. In the meantime, we will address the question of the product's defect.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания. In the meantime, eCorolla and the eSmart will go through testing.
Тем временем, дебаты по поводу шифрования только усиливались. In the meantime, the debate over encryption has only grown more intense.
Тем временем все соответствующие лица были освобождены под залог. In the meantime, all concerned have been released on recognizance.
Тем временем, сотни миллионов людей остаются в ловушке голода. Hundreds of millions of people, in the meantime, remain trapped in hunger.
Тем временем вы можете воспользоваться описанными ниже обходными путями. In the meantime, please use the following workarounds to fix the problems.
Тем временем вы можете воспользоваться указанным ниже временным решением. In the meantime, you can use the following workaround option:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!