Примеры употребления "тем временем" в русском

<>
Тем временем, традиционные рынки насыщаются. At the same time, traditional markets are becoming saturated.
Тем временем фирма пересматривает твой контракт. The firm is drawing up a revised contract as we speak.
А ты тем временем придешь в себя. That'll give you some time to freshen up.
Тем временем, Индонезия движется в обратном направлении. Indonesia is moving in the opposite direction.
У правых, тем временем, кризис не менее серьёзен. The crisis on the right, however, is no less serious.
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. To be sure, Europe has the means for joint action.
Тем временем экономический курс Сингапура вполне можно изменить. Yet there is nothing inevitable about Singapore’s economic course.
Тем временем, доллар, символ финансового могущества Америки, только вырос. Yet the dollar, a symbol of American financial power, has surged rather than declined.
Я тем временем переоделась в халат и расчесала волосы. I put on my dressing gown and combed my hair.
Mozilla работает над решением для Firefox, а тем временем: Mozilla is working on a fix for Firefox, but until then:
Тем временем, предполагается, что отлов криля будет только расти. And yet krill fishing is projected to grow.
Тем временем, мы продолжим оказывать медицинскую помощь в Маане. Until then, we will continue to provide emergency medical care in Ma 'an.
У него все хорошо, а ты тем временем стареешь. He is still handsome, but you are hopelessly aging.
Тем временем, в Китае ситуация развивается в обратном направлении. In China, things are moving in the opposite direction.
Тем временем, твой придурошный брат решил не заплатить мне. Except this time, your douchebag brother decided not to pay me.
Тем временем, ухудшение американо-российских отношений омрачило политический климат. And the deterioration in US-Russian relations soured the political climate.
Тем временем, проблемы программы в прессе освещались как «ошибка ООН». Yet the program’s problems are portrayed in the press as “the UN’s fault.
Тем временем, в Египте методы управления валютным курсом оказалась ужасающими. Egypt, for its part, has disastrously mismanaged its exchange rate.
Акционеры пребывают в замешательстве, а тем временем полиция ведёт расследование. The share holders are in a great disarray and a special investigation is conducted.
Тем временем, рынки всё сильнее попадают под влияние узких интересов. And markets increasingly seem to be captured by vested interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!