Примеры употребления "телефонных звонков" в русском

<>
Переводы: все170 phone call94 telephone call53 telephone ringing1 другие переводы22
Проверьте список телефонных звонков, мою почту. Check my call records, my email.
Мы начнем с ее телефонных звонков, имейлов. We'll start with her cellphone, email addresses.
Никаких телефонных звонков, счетов на кредитке, ничего. No cell phone or credit card trails, either.
Ладно, а что насчет телефонных звонков, кредиток? All right, well, what about phone records and credit cards?
РУТБАТ никаких телефонных звонков от судьи Каваруганды с просьбой вмешаться не получал. RUTBAT did not receive any call for intervention from Judge Kavaruganda.
В частности, анализ записей телефонных звонков является важнейшим элементом подготовки к опросу свидетелей. The analysis of call records in particular is an essential part of the preparation of witness interviews.
Работа, состоящая из телефонных звонков с целью убедить мировых лидеров предпринять определенные действия. You have to work the phones, cajole world leaders to do this or that.
Согласно распечатке ваших телефонных звонков, последнее время вы звонили Фрэнку по несколько раз в день. Now, according to your cellphone records, you've called Frank several times a day for the past few months.
Посетителей не было, но есть дюжина телефонных звонков, все с одного и того же номера. No visitors but we've got a dozen calls, all from the same number.
Это местный художник, и - внимание - согласно расшифровке телефонных звонков Фитча, они разговаривали только на той неделе. He's a local artist and - take that - According to fitch's phone records, They spoke just last week.
Другие объемистые документы, включая отчетные документы относительно телефонных звонков и земельные кадастры, имеются в архивах Организации Объединенных Наций. Other lengthy documents, including telephone records and land registry documents, are available in United Nations archives.
Эти меры включали опубликование административных инструкций, устанавливающих процедуры контроля за использованием телефонной связи, и внедрение системы выявления личных телефонных звонков. These included issuing administrative instructions establishing procedures for monitoring telephone use and implementing a system to identify personal calls.
Анализ телефонных звонков и перехваченной информации выходит за рамки непосредственного использования в день совершения нападения шести абонентских телефонных карт (сим-карты), о которых говорилось в предыдущих докладах Комиссии. The traffic and intercept analysis has expanded beyond the immediate utilization of the six subscriber identity module (SIM) cards, referred to in the Commission's previous reports, on the day of the attack.
Согласно одному из последних докладов, поступивших от Комиссии, в первые пять недель после 11 сентября было получено более 400 телефонных звонков, главным образом отделением " горячей линии " на арабском языке. A recent report back from the Commission advised that more than 400 calls were received, principally to the Arabic hotline, in the five weeks after 11 September.
Тем не менее, она смогла получить отчетные документы в отношении телефонных звонков, банковские ведомости, полетные записи, грузовые декларации, земельные кадастры, частную переписку по электронной почте и таможенные декларации, относящиеся к ее расследованиям. It has, nonetheless, been able to obtain telephone records, bank statements, flight records, cargo manifests, land registry documents, private e-mail correspondence and customs declarations related to its investigations.
При наличии устройства Bluetooth с поддержкой телефонных звонков можно переключиться из режима Xbox в режим Bluetooth для ответа на входящий звонок с помощью гарнитуры (при условии, что ранее это устройство Bluetooth было настроено на использование с вашей гарнитурой). If you have a Bluetooth device that supports calling, you can switch from Xbox to Bluetooth mode to answer an incoming call on your headset (provided you have previously set up the Bluetooth device with your headset).
Проект представлял собой шедшую в прямом эфире с приемом телефонных звонков программу, направленную на повышение уровня информированности и просвещения гражданского населения Нигерии по вопросам конституционных прав, закрепленных в Конституции Нигерии 1999 года, Африканской хартии прав человека и народов и Всеобщей декларации прав человека. It was a live, phone-in radio program aimed at sensitizing and enlightening the civil populace in Nigeria about their Constitutional Rights as enshrined in the Nigeria 1999 Constitution, “African Charter of Human and Peoples Rights” and “Universal Declaration of Human Rights”.
В 2007 году центры защиты зарегистрировали 3942 контакта с лицами, подвергшимися угрозе насилия, в связи с ордерами на выселение (2880 телефонных звонков, 587 личных обращений в центры защиты, 153 личных контакта во время прихода сотрудников полиции по месту жительства и 322 письменных обращения). Intervention centres recorded in 2007 a total of 3,942 contacts with threatened persons relating to expulsion orders (2,880 telephone contacts, 587 personal contacts at the intervention centre, 153 personal contacts during dispatch of the police to the place of residence and 322 written contacts).
Полицейские не должны являться к свидетелям в день происшествия, а должны просить свидетеля прийти в участок и дать показания, послать на дом к свидетелю сотрудника в штатском либо совершить ряд телефонных звонков из одного дома в другой, чтобы свидетель не мог быть распознан. Police should not visit witnesses on the day of the incident, and should either encourage the witness to come to the station to give a statement, send a plain-clothes officer to the home of the witness, or conduct a number of house-to-house calls in order to prevent the witness from being singled out.
Проект уголовного кодекса содержит некоторые элементы, посвященные терроризму, и с точки зрения соблюдения Пакта возникают некоторые вызывающие озабоченность вопросы, в особенности касающиеся применения или угрозы применением силы или насилия, распространения пропаганды, некоторых видов ассоциаций или организаций, а также терроризирования посредством телефонных звонков или любого рода посланий. The draft criminal code included elements on terrorism, and from the point of view of compliance with the Covenant, some issues of concern arose, particularly regarding the use or threat of force or violence and the spreading of propaganda, certain types of association or entity, and terrorization by means of the telephone or messages of any kind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!