Примеры употребления "текущие" в русском с переводом "flow"

<>
Однако именно свободно текущие реки играют ключевую роль в здоровье общин, местной экономики и экосистем. But free-flowing rivers are also essential to the health of communities, local economies, and ecosystems.
Текущие движения капитала указывают на медвежьи настрои в отношении рисков, что ставим под сомнением традиционный сезонный паттерн. Recent capital flows out of Japan suggest a more bearish risk environment over the coming weeks, drawing the early-year seasonal patterns into question.
После голосования по Брекситу, оперативные действия Банка Англии помогли успокоить финансовые рынки и поддержать текущие процессы кредитования. In the wake of the Brexit vote, swift action by the Bank of England helped to calm financial markets and keep credit flowing.
Четыре крупнейших реки страны, текущие на север, запад, восток и юг, начинаются здесь, обеспечивая водой и энергией семь крупнейших городов, включая столицу страны ? г. Найроби. Four of the country’s largest rivers, flowing north, west, east and south, begin there, providing water and power to seven major towns, including the capital, Nairobi.
Многочисленные текущие проекты развития, осуществляемые в сотрудничестве с развивающимися странами этих регионов и развитыми странами- Сторонами Конвенции, являются проектами сопровождения торговых соглашений в связи со стратегиями международных отношений, опирающимися на расширение потоков товаров и капиталов. Many ongoing development projects being carried out in cooperation between the emerging countries in these regions and the developed country Parties are sister projects of trade agreements which have to do with strategies for international relations based on increasing flows of goods and capital.
Свою выручку «Роснефть» в основном получает от экспорта, за который с ней расплачиваются иностранной валютой, и в своем заявлении она специально подчеркнула, что она «генерирует достаточный денежный поток в иностранной валюте для того, чтобы осуществлять текущие платежи по своим кредитным обязательствам». Its revenues mostly come from exports denominated in foreign currencies, and in a statement Rosneft says it "generates enough cash flow in foreign currencies in order to meet its loan repayment obligations."
Пиво не текло из крана. There's no flow from the tap line.
Река течет через весь город. The river flows through the city.
Позвольте ей течь, словно вода. Just let it flow, like water.
Река течёт между двумя странами. The river flows between the two countries.
- «Важнее то, куда именно текут деньги. “It’s more about where the money flows.
Почему капиталы текут в Латинскую Америку Capital Keeps Flowing into Latin America
Реки и инфраструктура текут на запад. Rivers and infrastructure flow west.
Вода течет, туман, собака бежит лохматая. Water is flowing, a shaggy dog's running by.
Теплый воздух течет над верхней губой. The warm air flowing over your upper lip.
Дай своей злости течь, как воде. Let your anger and frustration flow like water.
В ваших жилах течёт благородная кровь. Noble blood flows in your veins.
Миллион франков облегчит текущую проблему с наличностью? Will a million francs ease the immediate cash flow situation?
Вода течет на поверхности и под землей. Water flows on the surface and underground.
Как можно заставить одно течь сквозь другое? How do you make something flow through something?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!