Примеры употребления "творчества" в русском

<>
Из пустоты возникает момент творчества. Out of the emptiness comes a moment of creativity.
И большой поклонник твоего творчества. And he is a big admirer of your work.
Я большой поклонник твоего творчества, Рик Всего. I'm a big fan of your oeuvre, Rick.
это становится актом коллективного творчества. it becomes an act of social creativity.
Консьерж большой поклонник моего творчества. The doorman is a huge fan of my work.
Это моя вторая самая любимая фраза из всего творчества Альфреда Кинси, после вот этой: Which is my second favorite line in the entire oeuvre of Alfred Kinsey.
Не такова ли модель творчества? Is that a kind of model for creativity?
У меня вопрос к знатокам творчества Достоевского. I have a question for the experts on Dostoyevsky's work.
Эти инструменты творчества стали инструментами речи. These tools of creativity have become tools of speech.
Я поклонник творчества Артура, но, пожалуй, это чересчур. I'm an admirer of Arthur's work, but perhaps this is one step too far.
Что сейчас происходит - вся область творчества расширяется. What's happening there is that the whole domain of creativity is expanding.
Оно открыто для доступа, участия, развития, творчества и дальнейшего распространения. It's open source. It's something which everybody who's involved with it develops and passes on as they work with it.
В конечном счете, экономический прогресс зависит от творчества. Ultimately, economic progress depends on creativity.
Мы просто поклонники творчества мистера Лукаса, вот и решили попробовать, вдруг получится сюда попасть и поглазеть. We-we're just fans of Mr. Lucas's work, and we thought we'd take a shot and see if we could get in and look around.
Что это за окружение? Где это пространство для творчества? What's the kind of environmental - what is the space of creativity?
Наш биоритм хорошо сбалансирован Но очень важно ещё и создать идеальное место для работы и творчества, что я и попытался сделать. Now we can be well-balanced in our biorhythm But it was important to create a perfect place, so I tried to, in order to work and create.
Это возраст фантастических возможностей в сфере обучения и творчества. It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
его цель- стимулировать создание, исполнительское оформление и производство культурных ценностей в области музыкального, сценического, изобразительного искусства, литературы, аудиовизуальных, электронных произведений и народного творчества. Its objectives are to promote the creation, interpretation and production of cultural works in the field of music, theatre, the plastic arts, literature, audio-visual and electronic arts and popular art.
Я имею ввиду, разве можно устанавливать правила для творчества? I mean, can you have rules about creativity?
По статье " Помощь деятелям культуры " предоставляются субсидии деятелям культуры в областях изобразительного искусства, литературы, музыки, народного творчества, художественного дизайна и исследований по проблемам культуры. The account for “support to artists” is used for work grants to artists in the areas of visual art, literature, music, arts and crafts, artistic design and cultural research.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!