Примеры употребления "таможня в пункте отправления" в русском

<>
Железнодорожная компания (железная дорога), принимающая в пункте отправления к перевозке грузы по процедуре международного таможенного транзита, является принципалом и в этом качестве несет ответственность перед компетентными органами Договаривающейся стороны, по территории которой осуществляется такая перевозка, за надлежащее осуществление операции международного таможенного транзита. A railway company (railway) which accepts goods for carriage at a point of departure under international Customs transit procedures shall be a principal and shall as such be responsible to the competent authorities of the Contracting Party whose territory is entered in the course of such carriage for the proper conduct of the international Customs transit operation.
Соотношение сиф/фоб позволяет сравнить таможенную стоимость товаров в долларах США в пункте прибытия с таможенной стоимостью товаров в пункте отправления. The cif/fob ratio compares the value of goods in US dollars at Customs entry with the value of the goods at Customs exit.
На протяжении ряда лет полиция, исполнительные и налоговые органы и таможня в Финляндии оперативно сотрудничают между собой в деле выявления и изъятия поступлений от преступной деятельности. For several years, Finland as had in place operative co-operation between the police, the execution and tax authorities and the Customs for the tracing and recovery of proceeds of crime.
«Sell Limit» — имеет значение, определенное в пункте 5.1. "Sell Limit" shall have the meaning given in clause 5.1.
Совместный счет имеет значение, предусмотренное для этого термина в пункте 3.2. Joint Account has the meaning given to it in clause 3.2.
Наличие надлежащего микроклимата в отношениях членов высшего руководства, о чем говорилось в пункте 8, приобретает в этот момент важную инвестиционную значимость. Having the right executive climate, as discussed in Point 8, becomes of major investment significance at this time.
(а) Фактическая маржа была равна или превышала Необходимую маржу, как указано в пункте 6 настоящих Условий; и (a) the Actual Margin is equal to or more than the Required Margin, as set out in clause 6 of these Terms; and
Во избежание неоднозначного толкования, ваша гарантия возмещения нашего ущерба, как изложено в пункте 5.5 выше, распространяется на любой такой отзыв запасов или затраты по закрытию сделки, взимаемые какой-либо Фондовой биржей, маркетмейкером, брокером, агентом или центральным клиринговым контрагентом в отношении вашей Короткой сделки. For the avoidance of doubt, your indemnity of us, as set out in clause 5.5 above, extends to any such stock recall or "buy-in" costs imposed by any Exchange, market maker, broker, agent or central clearing party in relation to your Short Trade.
Мы можем реализовывать наши права, указанные в пункте 14.1, если: We may exercise our rights in clause 14.1 if:
Событие дестабилизации — определение этому термину дано в пункте 10.1. Disruption Event is defined in clause 10.1.
Вы подтверждаете, что будете предоставлять нам персональную информацию в значении Закона «О защите данных» 1998 г. при подаче заявления на то, чтобы стать клиентом, а также периодически в иных отношениях, и что мы также вправе получать информацию от третьих сторон, указанную в пункте 24.5 ниже. 24.1 You acknowledge that you will be providing personal information to us within the meaning of the Data Protection Act 1998 when making an application to become a client and otherwise from time to time and that we may also receive information from third parties as set out in clause 24.4 below.
7.3. В торговой платформе MetaTrader 5, наряду с типами ордеров, перечисленными в пункте 5.17 настоящего Регламента, возможно размещение следующих типов отложенных ордеров на открытие позиции: 7.3. Along with the order types listed in clause 5.1 of these Regulations, the following types of pending orders to open positions may be placed in the MetaTrader 5 trading platform::
После установки эмулятора необходимо выбрать в пункте главного меню Wine Winetricks => ''Select the default Wineprefix'' =>''Install a Windows DLL or component'' => Выбрать vcrun6 (mfc42, msvcp60, msvcrt) и нажать OK, далее установить все компоненты. After installing the emulator, click “Wine” on the main menu Winetricks => ''Select the default Wineprefix'' =>''Install a Windows DLL or component'' => Select vcrun6 (mfc42, msvcp60, msvcrt) and press OK, then install all components.
«If-Done Order» — имеет значение, определенное в пункте 5.2. "If-Done Order" shall have the meaning given in clause 5.2.
Кроме того, просим ознакомиться в пункте 12.10 ниже с нашей Политикой в случае возникновения критической нагрузки. Additionally, please see our Overloading Policy at clause 12.10 below.
После расторжения Договора в дополнение к правам, указанным в пункте 22.3, сохраняют свою полную силу: After the Agreement has been terminated, in addition to the rights set out at clause 22.3:
(г) ваши обязательства в отношении Платформы «Пепперстоун», указанные в пункте 23; (d) your obligations in relation to the Pepperstone Platform in clause 23;
1.6 Договор вступает в силу после выполнения шагов, предусмотренных в пункте 1.3, и действует до его расторжения в соответствии с настоящими Условиями. 1.6 The Agreement commences once the steps in clause 1.3 have been completed and continues until it is terminated in accordance with these Terms.
«Buy Stop» — имеет значение, определенное в пункте 5.1. "Buy Stop" shall have the meaning given in clause 5.1.
Гарантия, указанная в пункте 21.3, является непрерывным обязательством, несмотря на имеющие место платежи, расчеты и другое, и распространяется на все ваши обязательства в связи с Договором. The guarantee in clause 21.3 is a continuing obligation despite any intervening payment, settlement or other thing and extends to all of your obligations in connection with the Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!