Примеры употребления "такой же" в русском

<>
Но угол разрезов такой же. But the cutting angle is the same.
Он такой же горец, как и мы с тобой. He is as much a highlander as we are.
Такой же я вручил Серсее. The same kind I gave Cersei.
Ускорение процесса интеграции отвечает интересам Европы в такой же мере, как и интересам региона. It is in Europe's interest as much as it is in the interest of the region to accelerate the integration process.
Это примерно такой же процесс. That one is, more or less, the same type of process.
Но диктатура пролетариата является для рабочих такой же смирительной рубашкой, как и для всех других. But the dictatorship of the proletariat was as much a straightjacket on workers as on everybody else.
Там стоит такой же "паук"? Has that got the same sprocket carrier in?
Мы знаем, что утечка мозгов чаще является функцией надежности и безопасности, такой же, как и экономические возможности. We do know that brain drain is often a function of safety and security as much as economic opportunity.
Такой же гордец, как его батюшка. The same proud as his father.
Эти дефициты в такой же степени являются недоработками стран с активным сальдо, как и стран, имеющих дефицит. The deficits are as much the fault of the surplus countries as they are of the deficit countries.
Думаешь, устроит такой же теплый прием? You think she has the same sunny disposition?
Это в такой же мере является искусством, как и наукой, и выходит за рамки технической и инновационной деятельности. It is at least as much an art as it is a science, and it goes beyond technical and business innovation.
Он получал точно такой же результат: He got exactly the same response:
Во Вьетнаме фраза “1000 лет китайского господства” имеет такой же резонанс, как “100 лет внешнего унижения” в Китае. In Vietnam, the phrase “1,000 Years of Chinese Domination” has as much resonance as “100 Years of Foreign Humiliation” has in China.
Ее терапевт дал такой же совет. Her therapist gave the same advice.
Они оказывают влияние на суверенные государства в такой же мере, в какой суверенные государства способны оказывать влияние на них. The sovereign state is influenced by them (for better and for worse) as much as it is able to influence them.
Смотри, он носит такой же бейдж. Look, he's wearing the same kind of name tag.
Когда происходит несчастный случай, то прибытие "обученных консультантов" является такой же неотъемлемой частью происходящего, как и прибытие бригады скорой помощи. When disaster strikes, the arrival of ``trained counselors" is as much a part of the theater of disaster as the arrival of the emergency services.
Я привел именно такой же аргумент. I made the exact same point.
Карибские острова в такой же степени зависят от пересылок заработков иммигрантов, как Мексика, поскольку одинаково крупная часть их граждан проживает в США. The Caribbean islands all have a similarly high proportion of their citizens residing in the US and depend as much as Mexico on remittances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!