Примеры употребления "такие" в русском с переводом "so much"

<>
Извините, что вдавалась в такие детали. I'm sorry for going into so much detail.
Не знала такие подробности о креслах-качалках. I never know there was so much to a rocking chair.
Они такие мощные, что и радиолюбитель бы справился. They're running so much power through it now, a ham radio could pick it up.
С Эйсом, казино приносило такие деньги, каких здесь не видели. With Ace, the casino never saw so much money.
А что если Греция попадет в такие большие неприятности, что не сможет обслуживать свои долги? What if Greece gets into so much trouble that it cannot service its debt?
Нельзя построить устойчивые будущие отношения между странами, перенесшими, каждая по-своему, такие страдания, без примирения с прошлым. You cannot build lasting future relations between countries that have each in their own way suffered so much, without coming to terms with the past.
Для этого мы должны сократить расходы на их пересылку, с тем чтобы такие значительные суммы не потерялись в этом процессе. To that end, we must reduce transfer costs so that so much money is not lost in the process.
Зачем направлять такие большие инвестиции в эти города, когда есть так много других районов страны, которые также нуждаются в поддержке? Why invest so much in these cities, when so many other areas of the country are also struggling?
Поэтому, когда я создаю такие вещи, они имеют отношение не столько к самому объекту, сколько к "отрицательному пространству" вокруг объекта. And so when I make these things, it's really not so much about the object itself, but rather the negative space around the object.
Мы считаем, что это может послужить началом процесса восстановления единства, согласия и мира в этой стране, которая пережила такие страдания за годы бессмысленной войны. We believe that it can provide the beginning of a return to unity, reconciliation and peace in the country, which has suffered so much from years of senseless war.
Но если эта поразительная экономическая статистика наводит вас на мысль, что такие темпы капиталистического развития должны были также принести демократию в Китай, подумайте еще раз. But if these stunning economic statistics make you think that so much capitalist development must also have brought more democracy to China, think again.
Министр подчеркнул, что " до 2001 года в Экваториальной Гвинее ни разу не выделялись такие крупные денежные средства на цели образования ", вследствие чего он считает себя " самым благополучным министром с точки зрения обеспеченности людскими и финансовыми ресурсами ". The Minister said that “Equatorial Guinea had never spent so much money on education prior to 2001”, and that he was “the wealthiest Minister in terms of the human and financial resources made available to him”.
Богатым странам следует не читать лекции по вопросам руководства, а предпринять гораздо больше усилий в деле благоприятствования серьезному научному пониманию тропической окружающей среды принимая во внимание такие факторы, как инфекционные заболевания, использование энергии, продуктивность сельского хозяйства, изменения климата и природные бедствия. Instead of lecturing so much about governance, the rich countries should do much more to promote a serious scientific understanding of the tropical environment -including infectious diseases, energy use, agricultural productivity, climate change, and natural disasters - as the real source of help for the 87 percent of humanity living in the poor countries of the world.
Но главная причина того, почему китайские домохозяйства сберегают такие большие доли своей относительно низкой заработной платы является обеспечение того, чтобы у них имелись средства на случай если члену семьи требуется хирургическое вмешательство или иное стационарное лечение и придется соответствовать высоким медицинским расходам. But the main reason why Chinese households save so much of their relatively low salaries is to ensure that they have the funds to meet high medical costs if a family member requires surgery or other inpatient care.
Даже если взглянуть на этот вопрос с сугубо утилитарной точки зрения, то Организации нецелесообразно тратить такие огромные средства на поддержание мира и осуществление программ разоружения и демобилизации комбатантов, если мы не будем прилагать достаточные усилия для того, чтобы решить проблему искушения властью и агрессивности, порождаемых обладанием оружием, и для предотвращения жестокого поведения по отношению к другим людям. Even if one were to consider it from a strictly utilitarian perspective, it is not useful for the Organization to invest so much in peacekeeping and in disarming and demobilizing combatants if we do not do enough to remove the temptation of power and the stimulation conferred by the possession of weapons and to avert vicious behaviour towards other human beings.
Но в них такой потенциал - But there's so much potential.
Стыдно, староста класса, и такая оценка Shame on you, class monitor, you've dropped so much
Я бы спятила в такой тьме. I'd go balmy in so much darkness.
Режиссёр наш, Сесил Иванс - такой отвязный. The director, Cecil Evans is so much fun.
В условиях такой неопределенности все возможно. Amidst so much uncertainty, anything is possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!