Примеры употребления "так или иначе" в русском с переводом "either way"

<>
Так или иначе мы легкая добыча. We're sitting ducks either way.
Так или иначе, они принимают плохие решения». Either way, they’re making bad decisions.”
Так или иначе это помогает сузить список целей. Either way, it helps narrow down the target.
Так или иначе, они подставили "КЗК", а картель отомстил. Well, either way, they framed the SDS and the cartel retaliated.
Так или иначе, это были сильнейшие взрывы, 20 мегатонн. Either way, these are tremendous explosions, 20 megatons.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой. Either way, the threat of a profound financial crisis is high.
Так или иначе, Соединенные Штаты вряд ли будут финансировать следующую МКС. Either way, the US is unlikely to finance another.
Так или иначе, Гилрой добудет нам ордер на обыск дома Ортис. Either way, Gilroy's getting us a search warrant for Ortiz's place.
Так или иначе, трейдеры должны вскоре получить более четкое представление, куда направится пара NZDUSD. Either way, traders should have a lot more clarity on where NZDUSD is heading soon.
Так или иначе, выводя одну фигуру из игры, мы посеем хаос в их рядах. Either way, we get a piece off the game board and cause havoc in their ranks.
Или ситуация может продлиться немного дольше, но так или иначе, покажется свет в конце туннеля. Or the situation may prolong a little more, but either way, there is a light at the end of the tunnel.
Так или иначе, без какой-либо концепции трудно вести других куда бы то ни было. Either way, without a vision, it is difficult to lead others anywhere.
Так или иначе, ценовое движение последующих 24-48 часов может заложить тон на ближайшие неделю-две. Either way, the price action over the next 24-48 hours could set the tone for the next week or two.
Так или иначе, иранская деятельность входит в конфронтацию с остальным миром, толкая его на трудные выборы. Either way, Iran's activities confront the world with difficult choices.
Так или иначе, но теперь население убеждено, что инвестиции в жилье ? относительно безопасный выбор при вложении капитала. Either way, they now seem convinced that investment in housing is a relatively safe bet.
Так или иначе, почти все понимают, что передача президентских полномочий планируется наверху и лишь утверждается у избирательных урн. Either way, it is almost universally understood that the transfer of presidential authority is masterminded at the top and endorsed at the ballot box.
Так или иначе, для развивающихся стран и всех стран с низким уровнем доходов последствия этого окажутся весьма драматическими. Either way, the effects on emerging markets and all lower-income countries would be dramatic.
Так или иначе, Трампу досталось в наследство Америка, которая не может и не хочет играть роль лидера в мировых делах. Either way, Trump has inherited a country that is no longer willing and able to play the leadership role it once did in world affairs.
Так или иначе, дорога впереди, скорее всего, будет очень неровной, разногласия будет расти, особенно там, где политика пересекается с экономикой. Either way, the road ahead is likely to be bumpy, with increasing friction where politics rubs against economics.
Так или иначе, Мэй следует признать, что платежи в бюджет ЕС – это неизбежность на протяжении многих лет даже после Брексита. Either way, May should recognize that EU budget payments will be inevitable for many years after Brexit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!